Вы слышите меня? Не спите. Ни в коем случае не спите. Вы должны слушать и воспринимать каждое мое слово … Т олько не нужно спать. Мы тут прекрасно сидим… замечательная атмосфера, все очень тихо и спокойно. Вы все смотрите на меня. Кто‑то слушает внимательно, кто‑то, может быть, отвлекается, но нужно, чтобы вы восприняли то, что я вам скажу…
Расплывчатость выражений
Расплывчатость возникает, когда предложение, фраза или отдельное слово имеет более чем один возможный смысл. В обычной беседе наиболее ценными являются совершенно определенные высказывания. В трансовых техниках же, напротив, имеет место нечто противоположное. Расплывчатость выражения дает слушателю возможность внутренне обработать это высказывание несколькими различными способами. Расплывчатость выражения требует от слушателя активного участия в создании смысла для этого выражения, что увеличивает возможность удачного выбора им значения. На подсознательном уровне он сохранит этот приемлемый для него смысл, найденный из нескольких возможных.
Фонетическую множественность смыслов порождают слова, которые сходным образом звучат, но имеют различные смыслы: правильно — правило, спится — спица. Другие слова могут иметь сами по себе несколько различных смыслов: утка — липа. Фонетическая множественность смыслов может быть достигнута с помощью слов, имеющих различный смысл в разных контекстах: медленный подъем руки, душевный подъем. Слова, вызывающие фонетическую множественность смыслов, можно подчеркивать, например, интонацией, взмахом руки, наклоном тела и комбинировать с другими словами того же рода, составив из них своеобразное предложение внутри предложения, скрытую инструкцию:
Я не знаю, желаете ли Вы и теперь… закрыть глаза… на большое значение Вашего состояния…
Все правильно… так и должно быть… ты уже начинаешь привыкать к моему обществу.
Сочетаемость — это применение фраз, не позволяющих определить по контексту, относятся ли одни слова к другим:
Новый стол и стул.
Навязчивые звуки и идеи.
Расплывчатость пунктуации достигается с помощью соединения вместе двух высказываний, причем одно из них должно кончаться тем же словом, с которого начинается второе:
Казнить нельзя помиловать.
Мне кажется, что Ваше пальто сидит на Вас слишком свободно погружая Вас в состояние покоя и расслабленности.
Я говорю отчетливо, чтобы убедиться, что Вы слышите все происходящее внутри.
19 декабря — время выбирать Ивана Иванова представляет совет ветеранов.
— Комплексная эквивалентность
Может называться еще «сложной равнозначностью». Возникает тогда, когда два утверждения связаны некой «параллельностью» причины и следствия. Таким образом, обе части фразы, по мнению автора, могут иметь одинаковый смысл:
Если ты не смотришь на меня, когда я говорю с тобой, значит, ты не обращаешь на меня никакого внимания.
Он, должно быть, умный, если легко сдал экзамен.
Вы читаете уже несколько часов. Вы, должно быть, утомились.
Вы не улыбаетесь, Вы не получаете удовольствие.
— Предпосылки
Часто прячутся в вопросах, начинающихся со слова почему или содержат слова так как, когда, если, глаголы поймите, осознайте:
Почему Вы не можете позаботиться обо мне должным образом?
Когда Вы выздоровеете, то Вы поймете это.
Поймите, почему мы придаем такое значение этому.
Другие примеры предпосылок:
Почему бы Вам не стать более улыбчивым?
(Подразумевается, что кто‑то недостаточно улыбчивый.)
Ты такая же легкомысленная, как твоя сестра.
(Подразумевается, что чья‑то сестра легкомысленна.)
Закусывать надо.
(Подразумевается, что кто‑то сказал или сделал глупость, характерную разве что для пьяного человека)
— Шаблоны в метафорах
Существует множество самых различных шаблонов, эффективно действующих на слушателя, когда ему рассказывают метафорические истории. Однако в основном в модели Эриксона характерны следующие два типа:
Выборочные насильственные ограничения
Возникают, когда кому‑либо или чему‑либо приписывают качества, которые по определению не могут быть свойственны этому предмету или человеку. Например, если Вы говорите об унылом озере, или рассказываете о рожавшем мужчине, то производите выборочные насильственные ограничения, т. к. озера не способны испытывать чувства, а мужчина не может рожать. Слушатель вынужден придать какой‑то смысл Вашим высказываниям. Когда Вы говорите о переживаниях озера, слушатель все же попытается найти какой‑то смысл во всем этом и, скорее всего, воспримет сказанное на свой счет. «Озеро не может быть уныло — значит, речь идет обо мне», — подумает он. Но процесс этот произойдет не сознательно — только подсознание слушателя будет автоматически воспринимать смысл сказанного.
Читать дальше