Есть два фактора, надежно удерживающих слова в вашей памяти:
– Регулярность использования (говорение-чтение-слушание). Поэтому советую подкреплять занятия книгами и фильмами. Это просто учеба мечты – ничего не делаешь специально, все развивается и усваивается исподволь!
– Ассоциации с чем-то знакомым и конкретным, в том числе – созвучие знакомым русским словам. Разумеется, слово dottore (доктор) вы запомните быстрее и надежнее, чем aggiungere, которое ровным счетом ни о чем вам не говорит. Однако перевод такого же, казалось бы, чуждого нам слова как felicita хорошо известен всем, кто вырос под песни Аль Бано и Ромины Пауэр, и уже вряд ли сможет забыться.
Нет, речь, конечно, не идет, о том, чтобы жульничать и подсматривать – иначе техника теряет всякий смысл. Но, зачем, к примеру, еще раз повторять слова, которые и так успешно вспомнились с первого раза, если забылись из этой партии всего два-три слова? Можно при втором повторе попробовать вспомнить только их.
Бывают и более драматичные ситуации, когда к своим ошибкам стоит отнестись снисходительно.
Например, вы внезапно не можете вспомнить слово, которое уже успешно вспоминали в прошлые циклы повторения. И столбики уже красиво закрашены, и всё дело идёт к переносу в архив, и вдруг случается внезапный приступ амнезии, слово вылетает из головы! Стоит ли в этой ситуации оставить пустую клетку и возвращаться к началу? (Ведь для переноса набора слов нужно иметь семь закрашенных столбиков, и вдруг возникает такая досадная прореха! Неужели теперь всё придется начинать заново?!)
Не думаю, что стоит приводить себя в отчаяние. В таких случаях я просто закрашиваю саму клетку забывшегося слова тем цветом, с которым работаю в данный момент, закрашиваю столбик, как ни в чем не бывало, удаляю, как обычно, один или несколько столбиков слева и иду дальше.
А вот в следующий цикл повторения – внимание! Если слово не вспомнится снова – увы, придется всё же оставить прореху и начать всё сначала (ну, или перенести слово в новый набор). Однако выше вероятность того, что оно всё-таки вспомнится, и тогда мы снова обесцвечиваем его клетку и работаем дальше, как обычно.
Также в случае с некоторыми глаголами не вредно будет в скобках указывать, как данный глагол спрягается хотя бы в первом единственном лице (если проблема спряжений в вашем языке вообще актуальна).
И еще: пишите глаголы сразу с предлогами, с которыми они обычно используются. Это также окажет вам большую услугу на практике.
Часть третья. Скорая помощь при «языковом отупении»
Многим знакомо это отчаянное состояние, когда внезапно пропадает чувство языка. Казалось бы: все твои знания остаются при тебе, твой словарь по-прежнему богат, ты можешь спрягать неправильные глаголы по памяти, но отчего-то теряешь спонтанность, беглость. Внезапно ты перестаешь понимать иностранную речь, хотя буквально еще вчера понимал практически всё! Ты с трудом связываешь несколько слов, хотя еще с утра все нужные слова сами приходили на ум и становились в нужном порядке. Даже чтение вызывает затруднения, текст кажется неправильным, структуры нелепыми и непонятными.
Пропадает чувство языка. Интуитивное понимание, как правильно . И в этой главе я дам несколько практических советов, которые помогут вам выйти из этого состояния в кратчайшие сроки.
1. Читая иностранный текст, старайтесь осознавать и удерживать в уме, что всё это – не случайный набор неправильных знаков, а тот самый идеальный порядок частей речи, существующий в данном языке и максимально подходящий для выражения мыслей автора. Да, каждый живой язык развивается и продолжает меняться, однако в каждый отдельный момент своего изменчивого существования его построение идеально для данной страны и культуры. Подсознательно нам бывает непросто избавиться от ощущения, что в иностранном тексте всё не так, всё не правильно, случайно. Но вот странность: стоит поверить в то, что данный текст на самом деле построен на железной логике данного языка – и большая его часть тут же проясняется каким-то удивительным образом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу