«Йорк-Билдингс», «Дворец королевы Анны»: Hills. Power from Steam. P. 16.
Galloway. Annals of Coal Mining. P. 198.
После 1705 г. Севери перестал заниматься осушением шахт: Rolt L. T. C. Thomas Newcomen: The Prehistory of the Steam Engine. Dawlish, UK: David and Charles, 1963. P. 39.
Источник цитаты: Galloway. Annals of Coal Mining. P. 175.
Биография Ньюкомена: Rolt. Thomas Newcomen. P. 42–48.
См.: Waerland Are. Marten Triewald and the First Steam Engine in Sweden // Transactions of the Newcomen Society 7. № 1 (1926). P. 24ff.
Источник цитаты: Rolt. Thomas Newcomen. P. 51.
Обзор преимуществ машин у Терстона: Thurston Robert H. A History of the Growth of the Steam-Engine, 2nd rev. ed. N.Y.: D. Appleton, 1884. P. 60.
Источник цитаты: Hills. Power from Steam. P. 25.
Вторая трубка h подавала воду на верхнюю поверхность поршня, чтобы предотвратить утечку пара. – Примеч. авт.
Wordsworth Dorothy. Journals of Dorothy Wordsworth / ed. William Knight. Vol. 1. L.: Macmillan, 1904. P. 177.
Продолжение сотрудничества Ньюкомена с «Собственниками»: Jenkins. Savery, Newcomen. Pt. 2. P. 119.
Первая полномасштабная коммерческая машина Ньюкомена: Galloway. Annals of Coal Mining. P. 238, 239; Jenkins. Savery, Newcomen. Pt. 2. P. 119; Allen John S. Thomas Newcomen // DNB online, 4.
Корнуоллская машина 1720 г.: Burton Anthony. Richard Trevithick: Giant of Steam. L.: Aurum Press, 2000. P. 9.
Галлоуэй о сравнении конной тяги с машиной Ньюкомена: Galloway. Annals of Coal Mining, 241. Галлоуэй приводит пример угольной шахты в деревне Грифф в Уорикшире.
Источник цитаты: ibid. P. 241.
Оживление горной промышленности машинами Ньюкомена: ibid.
7. 104 машины Ньюкомена: Allen John S. The Introduction of the Newcomen Engine, 1710–1733: Second Addendum // Transactions of the Newcomen Society 45 (1972). P. 223.
Kitsikopoulos Harry. The Diffusion of Newcomen Engines, 1706–1773: A Re-assessment // Economic History Association online, 2013. P. 9.
Хостменами ( hostmen ) назывались посредники-монополисты, переправлявшие уголь на килевых лодках с речных берегов на каботажные угольные баржи, которые отвозили его в Лондон. – Примеч. авт.
Galloway. Annals of Coal Mining. P. 151.
Три старинных обязанности – trinoda necessitas [досл. «трехузловая обязанность» (лат.). Считается, что слово trinoda появилось в этом названии в результате ошибки переписчика, вместо правильного trimoda (тройственная). – Примеч. перев.] саксонской Англии: Webb Sidney and Webb Beatrice. English Local Government: The Story of the King’s Highway. L.: Longmans, Green, 1913. P. 5.
Fyne Morrison’s Itinerary, or Ten Years’ Travel throughout Great Britain and other Parts of Europe (1617); источник цитаты: Stratton Ezra M. The World on Wheels; or, Carriages, with Their Historical Associations from the Earliest to the Present Time. N.Y.: published by the author, 1878. P. 272.
Район Лондона, в котором по меньшей мере с Х в. существовал известный скотный рынок.
Источник цитаты: Webb and Webb. English Local Government. P. 68.
Источник цитаты: Galloway. Annals of Coal Mining. P. 156.
Один руд приближенно равен 1012 м², т. е. ок. 0,1 га. Один акр равен 4047 м², или 0,4 га.
Источник цитаты: Lee Charles E. The Evolution of Railways / 2nd ed. L.: Railway Gazette, 1943. P. 29.
20000 телег и лошадей-тяжеловозов: Galloway. Annals of Coal Mining. P. 169.