А вот сейчас начнется самое интересное!
Человек с видом «сверкающей меди» говорит пророку, чтобы тот внимательно наблюдал за всем вокруг: «ибо ты для того и приведен сюда, чтоб я показал тебе это…»
Это предложение позволяет нам представить занимательнейшую историю.
Если не принимать во внимание версию о вмешательстве инопланетян, то мы приходим к тому, что великий всеведущий Бог перенес Иезекииля на «весьма высокую гору» и приказал человеку «с видом меди» обмерять храм на его глазах, чтобы Иезекииль как следует запомнил все размеры. Детальное описание процесса измерения говорит о том, что пророк серьезно воспринял свою задачу. Какова же была цель этого откровения?
Теологи считают, что Бог даровал Иезекиилю видение храма, чтобы пророк в будущем этот храм построил. Вот только храм Иезекииля никогда не был построен. Если Господь действительно показал своему пророку фантом, то он не знал будущего, а значит, не был всеведущим.
Изюминка этой истории заключается в следующем факте: в изначальном тексте книги пророка Иезекииля не было грамматической формы для обозначения будущего времени! Арамейский язык пользовался письменностью, в которой не было гласных букв — на письме отображались только согласные. Чтобы облегчить прочтение текста, гласные обозначались точками между согласными звуками. В оригинальном тексте было незавершенное прошедшее время (имперфект) и завершенное прошедшее время (перфект), но вот формы будущего времени (футурум) не было. Студенты, изучающие теологию, испытывают множество трудностей в связи с тем, что любая фраза в этом тексте в зависимости от контекста облекается в другую грамматическую форму: время perfectum consecutivum, повествовательное прошедшее, обозначающее последовательность событий, при необходимости превращается в будущее время, в futurum. Если быть точным, то оригинальный текст книги пророка Иезекииля можно перевести как в прошедшем, так и в настоящем или в будущем времени — ключевой здесь является фраза «А как вам больше нравится?» Был храм — есть храм — будет храм.
Поскольку ученые придерживаются версии, связанной с пророчеством-видением, книга Иезекииля с точными данными, необходимыми для строительства храма, конечно же, переводится в будущем времени. Временная форма perfectum consecutivum делает это вполне возможным.
Если исходить из того, что Иезекииль (или неизвестный автор этого текста) очутился рядом с храмом, который обмеряли на его глазах, то у нас с неизбежностью возникает вопрос: в чем был смысл всех этих точных измерений? Ответ на этот вопрос содержится в тексте: пророк должен был все запомнить, потому что именно для этого он здесь и очутился. В том переводе Библии, по которому я приводил цитаты выше, написано: «ибо ты для того и приведен сюда».
Однако существует и другой вариант перевода, где та же фраза звучит как: «Ибо для того, чтобы показать тебе это, прибыл я сюда». Эти два перевода несопоставимы!
«Ибо ты для того и приведен сюда, чтоб я показал тебе это…» означает, что Иезекииль прибыл куда-то после путешествия. Фраза «Ибо для того, чтобы показать тебе это, прибыл я сюда» говорит о том, что муж с видом меди «сам избрал пророка». Конечно же, на этот перевод влияло мнение теологов о том, что все это было лишь видением, но все же, судя по контексту, цель теологов все-таки не была достигнута: Иезекииля принесли на «весьма высокую гору», где он обнаружил нечто, напоминавшее город, а значит, оказался в совершенно новой ситуации. В этой ситуации он получил приказ точно записать все измерения помещения и стен, которые муж с видом меди проводит. Точность, с которой Иезекииль описывает эти мерки, позволяет предположить, что он записал их прямо на месте. Итак, «Господь», благодаря своему посланнику, «мужу с видом меди», достиг своей цели: неизвестный на то время храм вошел в анналы истории! Эта информация о реально существующем храме — а вовсе не фантоме — должна заинтересовать разумных людей в будущем, пусть и через много тысячелетий.
Пришельцы — позволю себе уже выпустить кота из мешка — предполагали, что Священные Писания не потеряются. Они знали, что книгу пророка будут переписывать вновь и вновь, а возможно, даже печатать, а значит, эта книга переживет войны и природные катастрофы. Инопланетяне понимали, что описанное в священном тексте загадочное событие заинтересует священников и толкователей. Они знали также, что когда-нибудь наступит день, когда земляне смогут объяснить феномен огненных колесниц, взлетающих в небо, с технической точки зрения, не злоупотребляя верой в чудо.
Читать дальше