Найджел Браун - Странности нашего языка. Занимательная лингвистика

Здесь есть возможность читать онлайн «Найджел Браун - Странности нашего языка. Занимательная лингвистика» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «РИПОЛ», Жанр: Прочая научная литература, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Странности нашего языка. Занимательная лингвистика: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Странности нашего языка. Занимательная лингвистика»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Существует такой исторический анекдот. Как-то яростным ревнителям «истинно русского» языка, настаивающим на том, что заимствованные слова нам, славянам, совершенно ни к чему, предложили озвучить на том самом «истинно русском» фразу «Франт идет по бульвару из театра в цирк». И знаете, что у них получилось? «Хорошилище грядет по гульбищу из позорища на ристалище». Как видите, эксперимент не удался.
Почему этого не произошло, вы узнаете, прочитав замечательную книгу Найджела П. Брауна «Странности нашего языка. Занимательная лингвистика».
Не стоит пугаться того, что это перевод с английского, потому что англичане позаимствовали у древних греков и римлян ровным счетом то же, что и мы с вами. А значит, большинство из них совершенно так же, как и мы, не догадываются, что такие привычные слова, как колонна, алфавит, поликлиника, диагноз, карниз, секс, гороскоп, студент, фасон, мелодрама, оракул, климат, парапет, космос, эксцентрика, артефакт, валюта, история, фолиант, бактерия и многие другие, придуманы не нами и даже не ими.
Книга предназначена для всех, кто хочет разобраться в сложностях такого родного и любимого нами русского языка, а главное – узнать, какое отношение к тому, что мы говорим, читаем и пишем, имеют древние греки и не менее древние римляне.

Странности нашего языка. Занимательная лингвистика — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Странности нашего языка. Занимательная лингвистика», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Неон(Ne) греч. neon – «новый»

Родий(Rh) греч. rhodon – роза. Назван так из-за цвета соединений

Хлор(Cl) греч. khlóros – «зеленый»

Хром(Cr) греч. khróma – «краска, цвет»; соединения хрома имеют различные цвета

Солнечное топливо

Солнце состоит преимущественно из водорода (H – hydrogenium), который постепенно превращается в гелий( греч. helios – «солнце»). Со временем водород закончится, и Солнце расширится, а потом взорвется. Однако, к счастью для нас с вами, это произойдет лишь через несколько миллиардов лет.

Цветы

С давних времен ботаники для классификации растений используют латинские названия, причисляя их к определенному виду и роду (кальки с латинских слов genus – «род» и species – «вид»). С научной точки зрения такая система неплоха, но для обычных садовников и любителей покопаться в земле латинские названия мало что говорят, ведь мы привыкли называть многие растения по-своему. С другой стороны, среди распространенных названий немало и таких, которые происходят от греческих и латинских слов. Вот лишь некоторые из них.

Амариллис( греч. Amaryllis – женское имя). Родина этого поздноцветущего луковичного растения – Южная Африка. В древнегреческой и древнеримской поэзии этим именем часто звали прекрасных пастушек.

Анемон( греч. anemóné от anemos – «ветер»). Вероятно, название дано растению из-за его устойчивости перед порывами ветра.

Астра( греч. astér – «звезда»). Цветок, похожий на большую цветную ромашку. Красивые лепестки распределяются вокруг центра цветка, напоминая звезду.

Гелиотроп( греч. helios – «солнце» и tropein – «вращаться»). Греки назвали это растение так, потому что его цветы поворачиваются вслед за солнцем, которое двигается по небосклону в течение дня. В этом отношении он подобен подсолнечнику, как и многие другие цветы.

Герань( греч. geranos – «журавль»). Довольно милые цветочки, но мне раньше и в голову не приходило, что они должны напоминать журавлей. Может, хотя бы стебли в чем-то напоминают этих птиц.

Гиацинт( греч. hyakinthos). Род растений из семейства лилейных. Греки считали, что это растение появилось из крови юноши Гиацинта, которого Аполлон случайно убил диском. Вот уж не повезло!

Гладиолус(уменьшительное от лат. gladius – «меч»). По форме листья этого растения напоминают мечи или шпаги, откуда его второе название – шпажник.

Дельфиниум( греч. delphis – «дельфин»). Цветки дельфиниума (живокости, шпорника) напоминают по форме маленьких дельфинов. Лично для меня они каким-то загадочным образом связаны с геранью. Если вы никогда не читали стихотворение «Соня и доктор» ( The Dormouse and the Doctor ) А. А. Милна, то вы упустили один из самых очаровательных детских стихов. В нем говорится о том, как маленький человек (соня) борется и в конце концов побеждает всякие авторитеты (в лице доктора), защищая свое право любоваться клумбой, на которой цветет «дельфиниум – синим и алым – герань».

Дигиталис( лат. digitus – «палец»), или, иначе, наперстянка). Венчик цветов этого растения напоминает наперсток. Вероятно, оно потому и получило это свое название, иначе трудно понять, при чем тут пальцы.

Ирис( греч. Iris – по имени богини радуги Ириды). Яркие желтые и синие переливчатые цветы ириса чем-то напоминают радугу.

Крокус( греч. krokos – «пурпурный крокус»), или шафран). Этим словом греки обозначали именно пурпурную или лиловую разновидность крокуса. В древности пурпур настолько ценился, что одежду пурпурного цвета носили самые знатные и богатые люди.

Лилия( лат. lilium от греч. leirion). Многолетнее луковичное растение с прямым высоким стеблем и крупными красивыми цветками.

Мезембриантемум( греч. mesémbria – «полдень» и anthemon – «цветок»). Цветки этого южноафриканского растения обладают удивительной способностью открываться только днем, при свете солнца. Однажды в Италии я оказался в небольшой цветочной лавке, где меня заинтересовал этот цветок, и я спросил продавца, как он называется. Тот ответил по-итальянски: «Mi sembra un treno». Увидев на моем лице крайнее изумление, он поспешил добавить, что именно так его и называют в этих краях.

И в самом деле, довольно странное название для цветка – «мне кажется, что я поезд». Или продавец просто посмеялся над глупым иностранцем?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Странности нашего языка. Занимательная лингвистика»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Странности нашего языка. Занимательная лингвистика» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Странности нашего языка. Занимательная лингвистика»

Обсуждение, отзывы о книге «Странности нашего языка. Занимательная лингвистика» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x