Не вследствие этого в точном символическом смысле, а как результат единообразия Великого замысла безусловной целью, можно сказать, духовного путешествия Данте является отражение земной цели, гармоничного союза Отца и Сына, действия и созерцания, государства и Церкви, связанных воедино дыханием Святого Духа.
Мы уже отмечали взаимосвязь Беатриче с Любовью и Святым Духом, обозначающую, что в Земном Раю находится Беатриче, светское воплощение третьей личности, которая утверждает превосходство Церкви после того, как Христос выполнил свою функцию возрождения дерева Адама. Именно Беатриче направляет Данте к Раю, уполномочивает его воспроизвести миру то, что он увидел:
La pianta
ch’ е or due volte dirubata quivi [66] Ч., XXXIII, 56–57.
. И при писанье своего рассказа
Не скрой, каким растенье ты нашел,
Ограбленное здесь уже два раза.
Данте должен повторить ее пророчество о приближающемся спасении и (по-видимому) третьем возрождении дерева.
Образ круга, очерченный в кружении трех апостолов, как завершающее видение Троицы повторяется третий раз в виде загадки на небе солнца. Здесь они объединяются с третьим кругом. Первые два, по порядку их появления, определяются следующим образом:
1. Доминиканский, активный, государство, ангельский, Мудрость.
2. Францисканский, созерцательный, Церковь, серафимов, Любовь.
Более загадочно в этом случае появление третьего круга как света Иоанна (Любви), явившегося Петру (вере) и Джеймсу (Надежде). Данте приветствует круг следующим восклицанием:
Oh vero sfavillar del Santo Spiro [67] Р., XIV, 76.
.
О Духа пламень истинный!
Образующий фигуру Орла свет также описывается как
Lo sfavillar de l’ amor [68] Р., XVIII, 71.
.
Искрящийся любовью.
Напротив, составляющие третий круг лучи не названы, якобы из предположения, что личности, которые заполнят места, или еще неизвестны, или еще не пришли в свои небесные убежища.
Перед нами та же истинная мистика, которая сопутствует связи с иными завуалированными пророческими высказываниями Данте, касающимися нереализованных третьих совершенств Земли. Отсюда третий круг как воплощение принципа, завершающего совершенство Любви, или Святого Духа, ограничивающегося королями и пророками, лекарями и мистиками, и связывающего их вместе в своем Единстве, или, скорее, в Троице.
Данная концепция соответствует вышеописанным отношениям двух названных кругов по отношению к высшим ангельским порядкам, если с их появлением херувим и затем серафим не пребывают в самом высшем круге из всех возможных.
Альтернативное решение связано с тем, что третий круг представляет второй порядок первой иерархии (Престолы). В «Пире» Данте связывает с этим порядком созерцание Святого Духа (Пир, II, 6, 85–89), изменяет его в «Божественной комедии», сохраняя ту же функцию.
Очевидно, описание Беатриче трех первых порядков весьма схоже с появлением трех кругов:
I cerchi primi
t’ hanno mostrati Serafi e Cherubi.
Cosi veloci sequono i suoi vimi,
per somigliarsi al punto quanto ponno;
e posson quanto a veder son sublimi.
Quelli altri amor che dintorno li vonno,
si chiaman Troni del divino aspetto,
per che ’l primo ternaro terminno [69] Р., XXVIII, 98-105.
.
И, видевшая разум мой томимый,
Сказала: «В первых двух кругах кружат,
Объемля Серафимов, Херувимы.
Покорны узам, бег они стремят,
Уподобляясь Точке, сколько властны;
А властны — сколько вознесен их взгляд.
Ближайший к ним любви венец прекрасный
Сплели Престолы божьего лица;
На них закончен первый сонм трехчастный.
Заметим, Херувим и Серафим сдвоены, триаду завершают Троны, включая остальные две в свой круг, который точно соответствует фигуре на солнце. Строго говоря, первыми он должен увидеть Серафимов, им надлежит находиться во внутреннем круге. Однако в этом месте Данте подчеркивает не его ангельскую сущность, а ангельское воплощение действия и созерцания, при котором действие по плану осуществляется вначале, чтобы, сопровождаясь размышлением, закончиться, обозначив кружком их гармоничный союз.
Доминик и Франциск устанавливают лица первых двух кругов как стражи двух блаженств:
Due principi ordino in suo favore,
que quinci e quindi le fosser per guida.
L’ un fu tutto serafico in ardore;
l’ altro per sapienza in terra fue
di cherubica luce uno splendore [70] Р., XI, 35–39.
.
Как в этом, так и в том руководима,
Определил ей в помощь двух вождей.
Один пылал пыланьем серафима;
В другом казалась мудрость так светла,
Что он блистал сияньем херувима.
Устанавливается принцип, на котором покоится человеческое блаженство. Нужна только воля, чтобы сделать этот принцип действенным, привести к полному осуществлению отдельных функций действия и созерцания, как реализуется в государстве и Церкви.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу