Пол «Медведь» Брайант — игрок в американский футбол, а затем главный тренер футбольной команды Алабамского университета. — Прим. ред.
Глория Стайнем — активистка феминистского движения в США. — Прим. ред.
Таммани-холл — влиятельное политическое общество Демократической партии США в Нью-Йорке, действовавшее с 1790-х по 1960-е годы и контролировавшее выдвижение кандидатов. — Прим. ред.
Банкер Арчи — в американском и канадском сленге представитель низкоквалифицированного пролетариата с типичными для таких людей привычками и предрассудками. Имя взято из комедийного телесериала «Все в семье». — Прим. ред.
Айзек Ли Хейз — американский ритм-энд-блюз-музыкант, композитор, продюсер, аранжировщик и актер. — Прим. ред.
Фон-дю-Лак — город в штате Висконсин. — Прим. ред.
Макговерн победил, но подробнее об этом — в следующей главе.
В этот период кампании я лечился от тяжелой формы болезни Хатчинсона. В течение 16 дней подряд я делал себе внутривенные вливания. Именно за это время я закончил сравнительный анализ предварительных выборов в Огайо и Небраске.
Цитата из романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби». — Прим. ред.
Джеймс Стюарт, известный под именем Джимми Стюарт, — американский киноактер, лауреат премии «Оскар» (1941) за лучшую мужскую роль в картине «Филадельфийская история». Боевой летчик, ветеран Второй мировой войны и войны во Вьетнаме, бригадный генерал. — Прим. ред.
Джон Эдгар Гувер — американский государственный деятель, занимавший пост директора Федерального бюро расследований с 1924 года до самой своей смерти 2 мая 1972 года. — Прим. ред.
ОАГ — Организация американских государств. — Прим. ред.
Клэренс Дэрроу (1857–1938) — американский юрист и один из руководителей Американского союза гражданских свобод. Прозванный «искушеннейшим юристом округа», он отличался остроумием, благодаря которому приобрел широкую известность на профессиональном поприще. — Прим. ред.
Бойл больше не президент Объединенного профсоюза шахтеров. Он потерпел поражение на ожесточенно оспариваемых внеочередных выборах в ноябре 1972 года от реформаторского движения, возглавляемого сыновьями Яблонски.
С 16 по 27 апреля 1972 года проходила пятая в истории человечества экспедиция на Луну на корабле «Аполлон-16» (США). — Прим. ред.
Афро — пышная, объемная прическа, популярная в 1970-е гг. среди афроамериканцев. — Прим. ред.
Дашики — свободная, яркая, цветастая африканская рубашка c V-образной горловиной. — Прим. ред.
Хиллбилли — одно из традиционных названий американской музыки кантри. — Прим. ред.
Посредник при передаче взятки в политических кругах. — Прим. пер.
Та пишущая машинка IBM не единственное, что исчезло с тех пор, как это было написано. Самого «Шератон-Шредера» тоже больше не существует. Его убойная репутация побудила новых владельцев, как только они вступили в свои права, избавиться и от самого названия, и от большей части персонала. Обнародовать новое название на данном этапе вряд ли будет справедливо. Надо дать бедным уродам шанс.
Consolidated Edison — одна из крупнейших энергетических компаний в США. — Прим. ред.
«Уотергейт» — название отеля в Вашингтоне, где в 1972 года была расположена штаб-квартира Демократической партии США. — Прим. ред.
Он же ксерокс-телефакс. Нам задавали много вопросов по этому поводу. Моджо-провод — первоначальное название, данное машине ее изобретателем Раулем Дюком. Но в муках наркотического исступления он отказался от патента в пользу председателя совета директоров Xerox Макса Палевски, который потребовал это изобретение для себя и переименовал его в ксерокс-телефакс. Теперь патентные отчисления составляют в общей сложности 100 млн долларов в год, но Дюк не получает от этого ничего. По настоянию Палевски он остается на окладе в Rolling Stone , зарабатывая по 50 долларов в неделю, однако его спортивная колонка редко печатается, и по решению суда ему запрещено, наряду с предписанием о постоянном воздержании, приближаться к дому и земле Палевски.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу