Love’s Coming-of-Age: A Series of Papers on the Relations of the Sexes (1896) – дословный перевод «Совершеннолетие любви: серия статей об отношениях полов», сборник, посвященный равенству полов и освобождению женщин; Карпентер Эдвард (1844–1929) – английский поэт, философ, сторонник социалистической идеи, один из первых поборников прав гомосексуалов.
Хейвуд Уильям Дадли «Большой Билл» (1869–1928) – североамериканский леворадикальный профсоюзный лидер, один из основателей международного профсоюза «Индустриальные рабочие мира».
Липпман Уолтер (1889–1974) – американский политический обозреватель, первым ввел термин «холодная война».
Дома социального призрения – благотворительные учреждения в бедных районах, где добровольцы из среднего класса предлагали малоимущим присмотр за детьми, образование, медицинские и другие услуги для повышения качества жизни.
«Онайда» – христианская коммуна, основанная Джоном Хамфри Нойесом (1811–1886) в 1848 году в Онайде, штат Нью-Йорк. В коммуне верили, что второе пришествие уже состоялось в 1970 году новой эры, поэтому Тысячелетнее царство люди могут воплотить в жизнь сами.
Drysdale George. The Elements of Social Science (1861).
Бёркхардт Дюбуа Уильям Эдвард (1868–1963) – афроамериканский общественный деятель, панафриканист, социолог, историк и писатель.
Middletown означает небольшой американский городок. Типичным таким городком был Манси, где проводили свои исследования социологи муж и жена Роберт Стаутон (1892–1970) Линд и Хелен Меррелл Линд (1894–1982).
Проект «Манхэттен» – кодовое название программы США по разработке ядерного оружия, осуществление которой началось 13 августа 1943 года.
Гэмбл Кларенс (1894–1966) – наследник компании «Проктер энд Гэмбл», евгеник, основатель благотворительной компании «Патфайндер Интернешнл».
Перевод М. Донского.
Русский аналог этой игры – «Эрудит». – Примеч. ред .
Игра слов: Thinkers – мыслители, Stinkers – вонючки. – Примеч. ред.
Рок (Rock) – скала (англ.).
Эндометрий ( лат. endometrium) – внутренняя слизистая оболочка тела матки, выстилающая ее полость.
Шапка Дэви Крокетта – шапка из шкуры и меха енота, изначально атрибут коренных американцев. Позднее стала ассоциироваться с Дэви Крокеттом (1786–1836) – американским народным героем, солдатом и политиком, титулованным при жизни как Король Дикого фронтира.
Флинн Эррол (1909–1959) – голливудский актер австралийского происхождения, кинозвезда и секс-символ тридцатых-сороковых годов.
Либераче Владжу Валентино (1919–1987) – прославленный американский пианист, певец и шоумен.
Флапперы (англ. flappers) – прозвище эмансипированных девушек 1920-х годов.
Голова чернокожего (исп.) .
Рубли Джульет Барретт (1875–1966) – американская суфражистка, защитница контроля рождаемости и кинопродюсер.
Бовуар Симона де (1908–1986) – французская писательница, представительница экзистенциальной философии, идеолог феминистского движения.
Перевод Е. Орловой, И. Малаховой, А. Сабашниковой.
От англ. fart – пукать, и blower – хвастун.
«Новобрачные» (The Honey-mooners, 1951–1955) – классический американский комедийный сериал, созданный комиком Джеки Глисоном (1916–1987), который также исполнил в нем роль молодого мужа Ральфа Крэмдена. Роль жены, Элис Крэмден, исполнила Одри Медоуз (1922–1996).
Перевод Р. Райт-Ковалевой.
Братья Уилбур (1867–1912) и Орвилл (1871–1948) Райт предприняли несколько неудачных попыток, прежде чем 17 декабря 1903 года им удалось совершить первый в мире управляемый полет на аппарате тяжелее воздуха с двигателем внутреннего сгорания.
Имеется в виду городской парад с большим количеством падающей с домов нарезанной бумаги; изначально использовалась тикерная лента – лента тикерного аппарата, телеграфом передававшего котировки акций.
Cheaper by the Dozen (1950), режиссер Уолтер Лэнг (1896–1972).
Цервикальная слизь заполняет цервикальный канал – канал шейки матки, соединяющий полость матки и влагалище
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу