Кузнецов Евгений . Цирк. Происхождение. Развитие. Перспективы. Л.: Academia, 1931. С. 314. В 1930 – 1950-е годы Кузнецов работал художественным руководителем Ленинградского цирка, художественным руководителем Главного управления цирками Советского Союза. В 1957–1958 годах он стал первым ответственным редактором журнала «Советский цирк».
В современной цирковой эстетике существует и более широкое понимание трюка. Так, цирковой постановщик Александр Гримайло считает все цирковое искусство единым органическим трюком: «В цирке – все трюк: любое яркое физическое действо, любой жест на манеже, любое выражение эмоции». См.: Гримайло Александр . Режиссер обязан быть диктатором // Мир цирка. 1998. № 2. С. 19.
Гусман Борис . Цирк – кино – театр // Цирк. 1925. № 1. С. 9.
Гусман Борис . Цирк – кино – театр. С. 9.
Сходную точку зрения высказывает сегодня Вячеслав Баринов, считающий трюк особой эстетической категорией, равной категории прекрасного и связанной c проявлением эстетического идеала. «Цель циркового искусства, – пишет автор, – соединить форму идеала с поступком-трюком». См.: Баринов В. А. Эстетические эмоции в художественно-образной структуре циркового искусства: Автореф…. канд. филос. наук. М., 2009. С. 20–21. См. также: Баринов Вячеслав . Трюк в цирке. М.: Редегир, 2006.
Кулешов Лев . Цирк – кино – театр // Цирк. 1925. № 1. С. 14.
Кулешов Лев . Цирк – кино – театр. С. 15.
Lacoste Etienne . Кино. Цирк. Спорт // Цирк. 1925. № 3. С. 19. Французский коммунист Этьен Лакост, эмигрировавший в 1921 году из России, был членом Бюро ассоциации пролетарских писателей, а также устраивал у себя дома собрания литературного клуба «Млечный путь», гостями которого были в числе прочих Ахматова и Маяковский.
Позже писатель Виктор Ардов, автор теоретических работ по технике разговорного жанра на эстраде и в цирке, описал семантику трюка применительно к разговорной клоунаде, назвав его «сюжетным трюком». Ардов считал, что «создание всякой клоунады начинается ‹…› с появления основного (сюжетного) трюка» ( Ардов Виктор . Мысли о советской клоунаде // Советский цирк. 1960. № 1. С. 9). «Драматургия клоунады сложна. Построение фабулы, которая уместится в семь минут сценического действия, и диалог, основной сюжетный трюк и малые трюки, наравне с диалогом составляющие ткань клоунады, – все должно быть лаконичным, острым, оригинальным, веселым и тематически осмысленным. Очень трудно не сбиться на приемы драматургии. А такие уклонения помешают или убьют вовсе воздействие на зрителей клоунады: арена цирка не переносит отхода от законов данного жанра» (Там же. С. 8).
Перестиани Иван . 75 лет жизни в искусстве. М.: Искусство, 1962. С. 314.
Подобные цирковые аллюзии прослеживаются и в изобразительном искусстве 1920 – 1930-х годов. Так, на полотне Митрофана Грекова «Тачанка. Пулеметам продвинуться вперед!» (1925) изображение тачанки напоминает несущуюся на конных ристаниях античную колесницу.
В повторной экранизиции «Неуловимых», снятой Эдмондом Кеосаяном, от основного сюжета остается немного, однако режиссер, подобно Перестиани, привносит в свой фильм обилие цирковых трюков. В «Короне Российской империи» цирковая реминисценция вообще подается эксплицитно: князь Нарышкин (в костюме борца) и Валерка ходят на руках по парапету Эйфелевой башни.
Ширай Александр . По афише 2 Ширай. Эквилибристы под куполом цирка // Советский цирк 1918–1938. Сборник / Под ред. Евгения Кузнецова. Л.; М.: Искусство, 1938. С. 161.
Отрывок из него затем был напечатан в сборнике «Эксцентризм» вместе с программными статьями Юткевича, Козинцева, Трауберга и Георгия Крыжицкого.
The Film Factory. Russian and Soviet Cinema in Documents 1896–1939 / Ed. by Richard Taylor. London: Routledge & Kegan Paul, 1988. Р. 58–64.
Юткевич Сергей. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Искусство, 1990. Т. 1. С. 142.
Юткевич Сергей. Собрание сочинений. С. 142.
Премьера спектакля состоялась 25 сентября 1922 года в театре Петроградского Пролеткульта.
Ильф Илья, Петров Евгений . 12 стульев. М.: Художественная литература, 1974. С. 216.
Там же. С. 215. Хотя Юрий Щеглов и отмечал в своих комментариях к роману, что данная пародия «не направлена по преимуществу ни на один конкретный театр или спектакль тогдашнего авангарда», мне представляется, что именно постановка Козинцева и Трауберга послужила соавторам объектом сатиры. Ср.: Щеглов Ю. К. Романы Ильфа и Петрова. Спутник читателя. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2009. С. 271.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу