О пародийной функции этого имени в пьесе С. Мрожека см.: Schruba M. Russland als Schauplatz der polnischen Gegenwartsliteratur (Sławomir Mrożek, Janusz Głowacki, Jacek Dukaj) // Zeitschrift für Slavische Philologie. 2011. Bd. 68. Heft 2. S. 359–375; здесь: S. 367.
Алексей Максимович Пешков (1868–1936) пользовался псевдонимом «Максим Горький» с 1892 г. (см.: Русские писатели 1800–1917: Биографич. словарь. М., 1989. Т. 1. С. 646), однако широкую известность его имя получило с выходом двухтомника «Очерков и рассказов» в 1898 г.
Псевдоним «Андрей Белый» принят Борисом Николаевичем Бугаевым (1880–1934) в 1902 г. (см.: Русские писатели 1800–1917. Т. 1. С. 226).
Этим псевдонимом Зинаида Николаевна Гиппиус (1869–1945) стала подписывать литературно-критические статьи с 1903 г. (см.: Гехтман М. В. Библиография прижизненных изданий и публикаций З. Н. Гиппиус. М., 2007. С. 59).
Александр Михайлович Гликберг (1880–1932) начал пользоваться псевдонимом «Саша Черный» с 1905 г.; см.: Bibliographie des œuvres de Sacha Tcherny / Établie par A. Ivanov. Paris, 1994. (Bibliothèque russe del l’Institut d’Études Slaves; 97). P. 10, 71.
Псевдоним «Демьян Бедный», принадлежащий Ефиму Алексеевичу Придворову (1883–1945), появился в печати впервые в 1912 г. (см.: Русские писатели 1800–1917. Т. 1. С. 195).
Лидия Валентиновна (Озиясовна) Шперлинг (1889–1972) стала печататься под этим псевдонимом с 1907 г. (см.: Русские писатели 1800–1917: Биографич. словарь. М., 1994. Т. 3. С. 349).
Михаил Голодный – псевдоним советского поэта Михаила Семеновича Эпштейна (1903–1949).
Скорее всего, имеется в виду поэт Борис Львович Карелин (Борис Бездомный); советских писателей, печатавшихся в 1920-е гг. под псевдонимом «Бездомный», было несколько (Е. И. Уланов, М. Д. Покидов и др.).
Скорее всего, имеется в виду поэт-самоучка Савелий Григорьевич Утков (1874–1922), печатавшийся под псевдонимом «Антон Безродный» еще до революции.
Иван Приблудный – псевдоним советского новокрестьянского поэта Якова Петровича Овчаренко (1905–1937).
Псевдоним советского прозаика и драматурга Николая Ивановича Кочкурова (1899–1938).
«Литературный современник» – литературный ежемесячник, журнал Ленинградского отделения Союза писателей СССР (Л., 1933–1941).
Земной Вадим Павлович (1902–?), советский поэт и детский писатель. Земной – это, похоже, настоящая фамилия автора, а не его псевдоним.
Из шутливого стихотворения А. Н. Апухтина «В. А. Вилламову: Ответ на послание» (1870): «Напрасно дружеским обухом / Меня ты думаешь поднять… / Ну, можно ли с подобным брюхом / Стихи без устали писать? / Мне жить приятней неизвестным, / Я свой покой ценю как рай… / Не называй меня небесным / И у земли не отнимай!».
Тут автор недостаточно осведомлен. В «Словаре псевдонимов» И. Ф. Масанова указана целая плеяда «красных» псевдонимов раннесоветского времени: Красный Баян, Валентин Красный, Красный дьявол, Красный Звонарь, Иван Красный, Красный лапоть, Красный Пестряк, Красный рак, Митя Красный, Саша Красный, Юз Красный… (см.: Масанов И. Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. М., 1957. Т. 2. С. 77). Правда, среди них нет Касьяна или Митрофана.
Неоконченная повесть А. С. Пушкина (1830). У Пушкина – «Архип-Лысый».
L’Émigration russe en Europe. Catalogue collectif des périodiques en langue russe. 1855–1940 / Établi par T. Ossorguine-Bakounine. Deuxième éd., revue et complétée. Paris, 1990.
Сводный каталог периодических и продолжающихся изданий Русского зарубежья в библиотеках Москвы. (1917–1996 гг.) / Сост. А.И. Бардеева, Э.А. Брянкина, В.П. Шумова. М., 1999.
Сводный каталог русских зарубежных периодических и продолжающихся изданий в библиотеках Санкт-Петербурга (1917–1995 гг.). 2-е изд., испр. и доп. СПб., 1996; Сводный каталог русских зарубежных периодических и продолжающихся изданий в библиотеках Санкт-Петербурга (1917–1995 гг.). Дополнения и новые поступления за 1996–1999 гг. СПб., 2001.
В России в качестве собирательного понятия для публикаций этого типа встречается в последние годы понятие «экстериорика», заменившее, в свою очередь, введенное в 1950-е гг. понятие «патриотика»; см.: Бородин О. Р. Экстериорика // Книга: Энциклопедия. М., 1999. С. 729; Левин Г. Л. Экстериорика // Библиотечная энциклопедия. М., 2007. С. 1184–1185.
Книговедение. Энциклопедический словарь. М., 1982. С. 521 (в рамках анонимной статьи «Страноведческий библиографический указатель»). В современном русском справочнике по книговедению предлагается следующее определение понятия «россика»: «собр[ание] док[ументов], связанных с Россией по разл[ичным] признакам, но выпущенных вне терр[итории], занимаемой ею в конкретный ист[орический] период, посвящ[енных] России и рос[сийской] диаспоре (по страноведч[ескому] признаку), созданных гражданами или уроженцами России (по авторскому признаку), опубл[икованных] на рус[ском] яз[ыке] (по языковому признаку, но только в сочетании с двумя первыми). Частный случай экстериорики (патриотики). Часто употребляется в более узком знач[ении]: заруб[ежные] док[ументы] о России» ( Левин Г. Л. Россика // Библиотечная энциклопедия. М., 2007. С. 883–884; здесь: С. 883). Эту крайне широкую дефиницию, охватывающую также русскоязычные тексты, опубликованные за границей, если они только написаны русскими (россиянами) и если они посвящены России, мы считаем нецелесообразной, поскольку она размывает категориальные различия (бóльшая часть письменности русских эмигрантов превращается таким образом автоматически в россику); данное определение противоречит интуитивному восприятию понятия и соответствующему словоупотреблению, сложившемуся в течение столетий. Здесь мы придерживаемся предлагаемого Г. Л. Левиным «более узкого значения» этого понятия: «зарубежные документы о России» – с дополнительным ограничением: написанные иным языком, чем русский.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу