Анна Челнокова - Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Челнокова - Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Культурология, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В учебнике представлен одноименный авторский курс, читаемый на восточном факультете СПбГУ студентам-индологам на третьем курсе. Цель данного учебника, как и данного курса, подготовленных по материалам литературы, кинематографа и полевых исследований, – ознакомление обучающихся с региональной спецификой межкультурной коммуникации, особенностями индийской материальной культуры, нормами поведения и различными этикетными формами, зачастую не имеющими аналогов в отечественных традициях, а также подготовка студентов к прохождению языковой практики в Индии и последующей практической профессиональной деятельности. Издание может представлять интерес для студентов-индологов, специалистов по этнографии, туризму, межкультурной коммуникации, переводчиков и бизнесменов, работающих с индийцами, а также для всех интересующихся индийской культурой.

Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Помимо этнического и религиозного в течение многих веков четко иерархически структурированное индийское общество очевидно членится и по иным признакам – кастовому, имущественному, образовательному, урбанистическому, половому, возрастному и другим. Не вызывает сомнений, что специфика форм этикетного поведения и выбор коммуникационной стратегии должны быть контекстуально обусловлены с учетом конкретной ситуации общения и его участников и могут сильно варьироваться в соответствии с ними.

При знакомстве с чужой культурой, пожалуй, первое, что бросается в глаза – это особенности человеческого поведения в самых обыденных, стандартных ситуациях. Дистанция, которую сохраняют люди по отношению к окружающим, громкость голоса собеседника, возможность физического прикосновения к незнакомому человеку, т. е. самые первые невербальные составляющие коммуникации оказывают самое непосредственное влияние на всех ее участников и во многом являются залогом успешности коммуникативного акта.

2

Коммуникация, основные модели и принципы

Культура есть по преимуществу коммуникация.

У. Эко

Мы, в действительности, никогда не произносим слова и не слышим слова, а слышим истину или ложь, доброе или злое, важное или неважное, приятное или неприятное и т. д. Слово всегда наполняется идеологическим или жизненным содержанием и значением.

М. М. Бахтин

Слово «коммуникация» имеет латинское происхождение и в дословном переводе означает «делать общим, связывать, общаться». Коммуникационное общение представляет собой не только вербальный обмен информацией, мыслями или знаниями (это лишь вершина айсберга), но и невербальное взаимодействие – обмен чувствами и даже схемами поведения.

Таким образом, коммуникационное поведение оказывается не исключительной прерогативой человека «разумного» и «владеющего речью», оно активно практикуется и в животном мире, выражаясь, к примеру, в доминирующем либо стадном поведении животных, брачных состязаниях и даже своеобразном обмене информацией: птицы пением передают друг другу сообщение о приближающейся опасности, причем используют один звук, чтобы сообщить сородичам о необходимости бегства при приближении хищника, а другой – призывая их на помощь, если нужно совместными усилиями отогнать покушающегося на гнездо врага; пчелы посредством «танца» сообщают соседкам по улью о вновь обнаруженных богатых нектаром местах, четко указывая при этом направление и расстояние, которое следует преодолеть.

Можно говорить о том, что первые средства коммуникации возникают из инстинктивного поведения, и лишь со временем случайный поведенческий акт, после многочисленных повторений и усовершенствований, достигнув наиболее эффективной формы, закрепляется в качестве коммуникативного. Таким образом, коммуникация оказывается сложным и многоплановым явлением, которое можно обозначить как «обособившуюся часть совместной деятельности, направленную на регуляцию этой самой деятельности (метадеятельности)» (определение Ю. С. Степанова) [1] Степанов Ю. С. Биосемиотика // Семиотика. М., 1971. С. 27. .

По большому счету именно коммуникацию в ее различных аспектах изучают лингвисты, специалисты по теории перевода и теории дискурса, этнопсихолингвисты, социолингвисты, психологи, социологи, политологи, культурологи, философы, семиотики, а отчасти также и биологи, кибернетики, математики.

Что же касается межкультурной коммуникации , которой и посвящен учебник, то у данного вида коммуникации существует целый ряд специфических особенностей.

Во-первых , межкультурная (межэтническая) коммуникация оказывается жестко контекстуально обусловлена и представляет собой не абстрактную схему приема-передачи коммуникационных сообщений и знаков, а непрерывный процесс, совершающийся в определенном месте, в определенное время и с конкретными участниками.

Во-вторых , в случае межъязыковой коммуникации в коммуникационный процесс добавляется дополнительная стадия трансляции (перевода) исходного сообщения с одного языка на другой, которая осуществляется с учетом вероятностного прогнозирования эффективности различных вариантов этой трансляции с целью избежать возможных трудностей понимания, для чего в некоторых случаях бывает необходима некоторая коррекция исходного сообщения. Коммуникативно эквивалентным оказывается отнюдь не самый точный, текстуально близкий к исходному сообщению, а такой вариант трансляции (перевода), который так же, как и в языке исходного сообщения, соотносится с контекстом действительности и приводит к аналогичным дискурсивным (реальным) последствиям.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты»

Обсуждение, отзывы о книге «Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x