Теперь глиняные таблички ― далеко не все ― упаковали в несколько ящиков и отправили в Лондон, невзирая на грозное предостережение одной из табличек: «Того, кто посмеет унести эти таблицы... пускай покарает своим гневом Ашшур и Белит, а имя его и его наследников навсегда будет предано забвению в этой стране». Это заклятие было скреплено даже королевской печатью!
Огромного труда многих ученых разных стран потребовала обработка этого книжного сокровища. Ведь все таблички были перемешаны, многие разбиты на несколько кусков; надо было все это прочесть, расшифровать, установить фамилии и географические названия. Гигантская работа! И она была проделана. Выяснилось, что здесь хранилась самая разнообразная литература на нескольких языках (в том числе и на шумерском) и государственный архив. Результаты астрономических наблюдений и медицинские трактаты, грамматические справочники и летописи ассирийских царей, религиозные книги и художественные мифы древних. О высоком развитии литературы этого народа свидетельствуют «Жалобные песни для успокоения сердца». В них передана глубокая скорбь человека, пережившего большое горе, сознающего свое одиночество.
Немалое место в библиотеке занимали мифы о мироздании, о всевозможных богах и героях. В одном из них поэтично рассказывается о нисхождении богини Иштар в Страну Без Возврата ― о смене времен года, о весеннем пробуждении природы. Бесстрашный Этан ― герой другого мифа ― с помощью орла взлетает высоко в небо. Любопытно, как древние ассирийцы представляли себе постепенное уменьшение земли по мере подъема. Вначале она выглядит точно гора, затем ― как рощица, вот она уже не превышает лунного диска...
После двух двойных часов
Стремительного полета
Орел говорит:
― Взгляни, мой друг,
Какой стала земля.
― Земля сейчас выглядит
Точно лепешка...
Наконец они поднялись так высоко, что «земля совсем исчезла».
Высокими художественными достоинствами отличались летописи и анналы ассирийских царей с описанием их походов и государственной деятельности.
Некоторые современные исследователи утверждают, что ассиро-вавилонская литература оказала влияние на творчество многих народов. Вера в зависимость судьбы человека от звезды, под которой он родился, восходит к Вавилону. Образ Лилит перешел из вавилонской поэзии в Библию, в древнерусские апокрифы и, наконец, в «Вальпургиеву ночь» Гете и новеллу А. Франса «Дочь Лилит». А какое воздействие оказала на многих писателей поэма о Гильгамеше!
Что же еще хранилось в фондах библиотеки?
Вот «Руководство по астрономии» ― это копия с оригинала, созданного в Вавилоне. Здесь определена эклиптика Солнца («солнечная дорога») и орбита Луны («лунная дорога»); говорится о 12 знаках зодиака ― многие названия их сохранились до нашего времени: Близнецы, Рак, Скорпион, Весы; о лунных и солнечных затмениях, о времени восхода звезд, о продолжительности дня.
Несколько табличек содержат законодательные памятники. В одной из них под названием «Правовое зерцало женщины» даны предписания о преступлениях, совершенных женщинами, постановления брачного права.
В библиотеке найдено 30 глиняных табличек с описанием лекарственных средств, среди которых преобладали лекарственные растения. От кашля, например, рекомендовалось употреблять корень солодки, который содержит отхаркивающие вещества (это установлено современной наукой). В качестве наркотических средств прописывались дурман и белена. Их собирали только ночью и высушивали в тени, так как считали, что солнечный свет пагубно действует на целебные свойства растений.
Среди медицинских книг много справочников для врачей. В справочнике, который составил врач Набулец, ― три столбца. В первом ― название лекарственного растения, во втором ― болезнь, при которой оно применяется, в третьем ― рецепт приготовления лекарства. Медицинский справочник «Когда заклинатель приходит в дом больного» (назван так по первой строке памятника) носит энциклопедический характер.
Сохранился, правда в скудных фрагментах, «Учебник для царевича Ашшурбанипала», созданный для будущего царя по приказу его отца Асархаддона. Поскольку подавляющее большинство текстов анонимно, укажем, как редкое исключение, что автором этого учебного пособия был писец Аплаи. Ничего, кроме имени, о нем мы не знаем. По своему характеру ― это двуязычный учебный словарь, составленный по предметному и отчасти даже по систематическому принципу. Найдено несколько других словарей, в том числе шумеро-аккадский.
Читать дальше