«Mainichi Daily News», 13.03.1979. По более поздним данным той же газеты, помощь родителей и родственников студентам, живущим в отрыве от семьи, составляет в среднем ежемесячно 60 500 иен («Mainichi Daily News», 9.08.1981).
«Mainichi Daily News», 13.03.1979.
В последние годы, правда, среди юношей из семей среднего достатка появляется все больше не согласных с тем, что высшее образование при всех обстоятельствах лучше, чем среднее. Трезво взвешивая свои и родительские материальные возможности и учитывая те трудности в устройстве на работу, с которыми ежегодно сталкивается значительная часть выпускников высших учебных заведений, эти молодые люди по окончании средней школы поступают не в вузы, а в различные частные профессиональные училища, дающие выпускникам современные техническиё профессии, пользующиеся повышенным спросом промышленных и коммерческих предприятий страны. Ход их рассуждений вполне соответствует русской пословице «лучше синица в руке, чем журавль в небе». Число учащихся подобных профессиональных училищ быстро растет и, по данным печати, составило в 1982 г. 480 тыс. человек (в том же году число студентов высших учебных заведений достигло 2 млн. 200 тыс. человек). Именно по этой причине за последние годы удельный вес выпускников средних школ, поступающих в высшие учебные заведения, не только не возрос, как это было на протяжении ряда предыдущих лет, но даже несколько сократился: с 38,6 % в 1976 г. до 36,3 % в 1982 г. Отказ от мечты об университетском дипломе позволяет поступающему в профессиональное училище, как и его семье, значительно сократить общую сумму семейных расходов на образование: если четырехлетний период учебы в высшем учебном заведении стоит в среднем 5,6 млн. пен, то двухлетняя учеба в профессиональном училище обходится где-то в пределах 4 млн. иен («Mainichi Daily News», 23.11.1982).
«Asahi Evening News», 27.10.1977.
«Mainichi Daily News», 9.10.1978.
«The Daily Yomiuri», 28.02.1979.
Там же.
Там же.
«The Daily Yomiuri», 12.05.1976.
«The Daily Yomiuri», 29.05.1977.
Именно в расчете на эту категорию родителей и детей строят свои развлекательные передачи японские телевизионные компании. Вот что писала в своем редакционном комментарии газета «Асахи»: «Япония — это королевство, где властвуют дети, родители здесь находятся под пятой у своих детей. За ребенком закреплено право решать, какой канал телевидения должен быть включен. Телевизионные компании оказались бы в тяжелом положении, если бы они игнорировали эту всесильную группу своих клиентов. Поэтому когда мы смотрим развлекательные передачи, записанные в присутствии зрителей, то во многих случаях там громче всего слышен смех детей. Актеры, выступающие в этих передачах, свои главные старания направляют на то, чтобы получить одобрение детей. Они перехлестывают в примитивных шутках, прыгают, кувыркаются и падают… Не практикуются поэтому рафинированные представления или такой юмор, который мог бы вызывать улыбки только взрослых. Ибо нет смысла предпринимать что-либо такое, чего дети не могут понять» («Asahi Evening News», 4.12.1975).
«Asahi Evening News», 4.01.1980.
«Mainichi Daily News», 21.01.1976.
«Japan Quarterly». 1979, vol. 26, № 1, January — March, c. 84.
Т. Fukutake etc. The Japanese Family, с. 22.
«Mainichi Daily News». 23.11.1978.
«Mainichi Daily News», 8.09.1977.
Яматэ Сигэру . Гэндай нихон-но кадзоку мондай, с. 166–167.
«Mainichi Daily News», 6.02.1978.
«Mainichi Daily News», 1.06.1975.
«The Daily Yomiuri», 6.03.1978.
«Asahi Evening News», 2.03.1979.
«Asahi Evening News», 14.03.1978.
«The Japan Times», 1.10.1977.
«Mainichi Daily News», 18.09.1977.
«The Japan Times», 4.03.1979.
«The Daily Yomiuri», 3.03.1975.
Нихон-но катэй, с. 116.
Японские авторы пользуются обычно при этом английским выражением «generation gap», привнесенным без перевода в японский язык.
«The Japan Times», 16.05.1979.
Т. Fukutake etc. The Japanese Family, с. 15–16.
Там же, с. 16–17.
Там же, с. 22–23.
Яматэ Сигэру . Гэндайнихон-нокадзокумондай,с. 159–160.
Гэндай-но сэйсёнэн, с. 35.
Читать дальше