Т а м же. С. 7.
Там же. С. 66.
Там же. С. 68.
«Фалес, по тому, что о нем рассказывают, считал душу способной приводить в движение, ибо утверждал, что магнит имеет душу, так как движет железо» ( Аристотель . О душе. 405 а, 20 // Аристотель. Сочинения: в 4 т. Т. 1. М.: Мысль, 1976. С. 371–448).
Гильберт В . Указ. соч. С. 271.
«Аристотелевский простой элемент и совершенно пустой земляной призрак перипатетиков – грубый, бездеятельный, холодный, сухой, простой, подоснова всего, мертвый , лишенный силы – не является никому даже во сне и не имел бы никакого значения в природе вещей. Наши философы только и бредили о некоей бездеятельной и простой материи» (Там же. С. 75).
« Магнитная сила Земли и оформленная душа или одушевленная форма шаров <���…> обладает во всей своей материальной массе врожденной способностью действовать – живой, определенной, постоянной, направляющей, движущей, повелевающей, согласующейся, от которой происходит рождение и гибель всего, что существует на поверхности. <���…> С теми движениями изначала соединены разум, строгий порядок, знание, правильный выбор, от чего и происходят точные и определенные действия с самого основания и начала мира» (Там же. С. 271).
Теория гуморов была заложена Гиппократом и развита Галеном, основавшими терапию на восстановлении баланса между холодом (флегма) и жаром (желтая желчь), влагой (кровь) и сухостью (черная желчь). В зависимости от преобладающей субстанции он выделил такие типы гуморов, как холерический, флегматический, сангвинический и меланхолический. Бен Джонсон наделил гуморы социальной составляющей, которая проявляет себя в одержимости человека какой-либо страстью: к деньгам, знатности, карьере, хвастовству и т. п.
Здесь и далее «Магнетическая Леди» Б. Джонсона цит. по изд.: Jonson B . The Magnetic Lady / P. Happe (ed.). Manchester: Manchester University Press, 2000.
С появлением пьесы «Каждый в своем гуморе» (1598).
Happe Р. Introduction // Jonson B. The Magnetic Lady. P. 3.
Butler M. Jonson's London and its Theatres // Cambridge Companion to Ben Jonson. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. P. 21.
Гильберт В. Указ. соч. С. 71.
Там же. С. 106.
«…так диаметральны / Один к другому и так противоположны, / Что только мне удается их удержать вместе» (Jonson В. The Magnetic Lady. P. 73). (Здесь и далее перевод мой. – И. Л.)
«Однако, после того как философия стала занятием многих и получила широкое распространение, умами большинства завладели мнения, приноровленные к уровню черни или опиравшиеся на софистические ухищрения; при сочувствии толпы они затопили все наподобие потока» (Гильберт В. Указ. соч. С. 8–9).
«…will not woo the Gentile ignorance so much. But care less of all vulgar Censure, as not depending on common Approbation, he is confident it shall super-please judicious Spectators» (Jonson B. The Magnetic Lady. P. 70).
Гильберт В. Указ. соч. С. 9.
Jonson B. The Alchemist. Charleston: BiblioBazaar, 2006. P . 115. «Серли:Алхимия – забава вроде карт, / Где можно, человека распалив, / Его обжулить <���…>. Серли: А что ж иное / Все эти термины, насчет которых / У авторов такое разногласье? <���…> Сатл: Все, что вы назвали, / Имеет цель у авторов одну – / Смысл истинной науки затемнить. Маммон: …Цель – только в том, чтоб первый встречный неуч / Не мог, ее усвоив, исказить. Сатл: Изложена же мудрость египтян / Мистическими символами, сударь! / Священное писанье – целиком / Иносказанье. Лучшие из басен / Талантливых поэтов – этот ключ, / Первоисточник мудрости – полны / Сложнейших аллегорий. Вы согласны?» (Джонсон Б. Алхимик. Акт II. Сцена 2 // Джонсон Б. Пьесы. М.; Л.: Искусство, 1960.)
Гильберт В. Указ. соч. С. 80.
«…для мудрых / И опытных людей слова – это лишь означающие, / Они не имеют власти, кроме как для занудных грамматиков, / У которых вместо души – синтаксис» (Jonson В. The Magnetic Lady. Act I. Scene 1. P. 76–77).
Гильберт В. Указ. соч. С. 7.
«…talking, soothing, some times governing role» (Jonson B. The Magnetic Lady. P. 82).
«Я подумал, что у нее взята аренда на разговор на девять поколений» (Ibid. P. 85). В Средние века и раннее Новое время была распространена практика аренды земли или помещений на несколько поколений наследников.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу