На картине «Святое семейство» (ил. 3) внизу, на надставленном холсте, написано: «Callemarata». Эта надпись, где имя и фамилия Карло Маратты написаны в одно слово и с грамматическими ошибками. Несмотря на очевидную поддельность, подпись воспринималась как авторская, о чем свидетельствуют публикации этой картины. Возможно, именно наличие фальшивой подписи, сделанной по слуху, помогло сохранить имя автора – Карло Маратты. В музее не раз вставал вопрос о подлинности этой картины и связи ее с творчеством известного римского художника конца ХVII – начала ХVIII в. Помимо надставки картину искажают реставрационные переделки. Плащ Богоматери целиком прописан берлинской лазурью, отретушированы лики матери и младенца. Однако, сохранившиеся фрагменты авторской живописи (фигура Иосифа) свидетельствуют в пользу традиционного определения картины. Она безусловно выиграла бы от возвращения ей авторского формата.
«Раскаяние Апостола Петра» (ил. 2) поступила в музей как произведение П.-Ф.Молы. Надставки сделаны с трех сторон. Нижняя увеличила авторский холст на 15 см, левая – от 2 до 5, правая надставка холста вместе с авторской живописью загнута на тыльную сторону подрамника. Таким образом, авторский холст оказался перекроен: справа урезан, слева и снизу – надставлен. Картина надставлена слева и внизу. Слева границей авторской композиции, видимо, был угол стола. Особенно сильно влияет на восприятие картины большая надставка внизу. В настоящее время она заметно отличается от авторской части. Складки плаща дописаны в направлении, заданном автором. Композиция, растянутая по вертикали, распадается на две части. Ритмические линии одной ее части ведут вверх, куда обращен и сам герой, но примерно от пояса возникло противоположное направление движения. Таким образом, исказилась логика композиции и снизилось качество произведения.
В рукописных каталогах разных лет зафиксирована версия о копийности этой картины, несомненно вызванная наличием большой надставки. Все же картина удержалась в числе подлинников и получила новую атрибуцию: Джованни Ланфранко (1582–1647). Во всех случаях изменения авторского формата, о которых шла речь, выразительная сила авторской композиции, несмотря на искажения, продолжала и продолжает воздействовать на зрителя.
Три картины из пяти надставлены снизу. Видимо, считалось, что это не так заметно. Хотя небольшая надставка в нижней части сыграла значительную роль в судьбе картины «Жертвоприношение Авраама». Она происходит из собрания Уильяма Кузвельта, откуда Александром I в 1814 г. для Эрмитажа была приобретена коллекция живописи испанских художников. С именем Хусепе Риберы (1591–1652) она фигурировала в коллекции Кузвельта и эрмитажном каталоге 1838 г. [1]. В каталог картинной галереи Эрмитажа 1863 г. картина не вошла, а в акте передачи картин из Эрмитажа в Радищевский музей в 1884 г. значится как копия с Риберы. Ка к предполагает Л. Л. Каганэ (Государственный Эрмитаж), копией работу мог счесть Г.Ф. Вааген, обследовавший эрмитажную коллекцию в 1860–1861 гг. Это предположение вполне можно распространить и на картину Теодора Ромбоутса. В отличие от других копий, «Жертвоприношение Авраама» не выводилось из постоянной экспозиции Радищевского музея, хотя не было опубликовано в альбомах и даже в каталоге западноевропейской живописи 1969 г. Технико-технологические исследования (рентген, химическое исследование материалов живописи, микроскопическое исследование), проведенные в 1990-х гг., показали, что это произведение – оригинал ХVII в. Ю. Кузнецов, познакомившись с картиной в 1970-х гг., посоветовал искать автора среди неаполитанских караваджистов. В 1993 г. И.В.Линник опубликовала свою атрибуцию, предложив вернуться к имени Риберы [2]. Однако, сравнительный анализ рентгенограмм картины с рентгенограммами работ Риберы из собрания Эрмитажа дал основания еще раз отвести это имя.
Поскольку традиционная атрибуция (копия с Риберы) была отвергнута, нужно было прежде всего установить принадлежность живописи к национальной школе. Помогла необычная авторская трактовка сюжета, одного из самых распространенных в европейской живописи ХVI – ХVII вв. Всегда обыгрывалось чудо предотвращения смертельной опасности, нависшей над невинным отроком. Автор нашей картины сводит к минимуму сюжетное действие, отказавшись и от эффектного явления ангела. Руки Исаака не связаны, а смиренный взор обращен к тому же невидимому источнику света, что и взор Авраама. Отец и сын едины в своей вере и иноческой готовности без колебаний исполнить божественную волю. По глубине веры, выраженной на картине, она могла быть создана лишь в Испании. Об этом говорит и традиционное определение. Поиски автора среди испанских мастеров ХVII в., следующих принципам караваджизма, привели к имени Франсиско Сурбарана. Первоначально версия возникла на основе портретного сходства лица Авраама и Святого Антония на картине «Святой Антоний, аббат» (1636–1640, холст, масло; 177×117, Питти, инв. Контини-Бонакосси, № 23). Еще одна подписная и датированная 1636-м г. композиция на тот же сюжет из коллекции Вальдес в Бильбао происходит из монастырской церкви Сан-Хосе в Севилье. Образы насельников монастырей, написанные с натуры, часто служили Сурбарану при работе над различными сюжетами.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу