Подробно о событиях и основных объектах добычи см. Hoja Z . Der Kampf um Prag und das Ende des Dreiβigjährigen Krieges // 1648. Textband I / Hg von Buβmann, Schilling S. 403–412. Специально о собрании Рудольфа см.: Fučiková E . Das Schicksal der Sammlungen Rudolfs II. vor dem Hintergrund des Dreiβigjährigen Krieges // 1648. Textband II / Hg. von Buβman, Schilling. S. 173–180.
Лучший обзор, посвященный судьбе богемских и моравских библиотечных фондов, представляют два сообщения об исследовательских путешествиях по библиотекам и архивам в XVIII и XIX вв.: Dobrowsky J. Litterarische Nachrichten von einer auf Veranlassung der bömischen Gesellschaf der Wissenschaf en im Jahre 1792 unternommenen Reise nach Schweden und Ruβland. Prag, 1796 и Dudik B . Forschungen in Schweden für Mährens Geschichte. Im Auf rage des hohen mährischen Landesausschusses im Jahre 1851 unternommen und veröf entlicht Brünn 1852. Ср. также: Walde O. Storhetstidens litterära krigsbyten. Bd. I. Stockholm; Uppsala, 1916; Ders. Bücher– und bibliotheksgeschichtliche Forschungen in ausländischen Bibliotheken // Nordisk Tidskrif för Bokoch Biblioteksväsen. XVII. 1930. S. 75–148, где особенно показаны те фонды или отдельные книги богемских библиотек, которые по пути в Швецию «застряли» в некоторых библиотеках, прежде всего в северной Германии. В публичные библиотеки была передана лишь малая часть трофейных книг.
Walde O. Forschungen. S. 76–77.
Обзор с указанием специальной литературы см.: Tauss S. «…dass die Räuberei das alleradligste Exercitium ist…». Kunstschätze als Beute in Dreiβigjährigen Krieg // 1648 / Hg. von Buβmann, Schilling. S. 281–288; ср. также том каталога: XI Kunstraub und Kunstbeute. S. 405–411.
Письмо Габриэля Оксенштерна Торстенсону от 24 февраля 1644 г., в немецком переводе цит. по: Dudik B . Forschungen. S. 24.
Детально показано в кн.: Dobrowsky J. Litterarische Nachrichten… и Dudik B . Forschungen… Однако, пожалуй, лишь небольшая часть добычи была передана для общественного пользования. Как свидетельствуют сегодня соответствующие фонды Национальной библиотеки в Стокгольме, именно книги, представляющие научную ценность, почти не используются, а покоятся в библиотеке королей как свидетельства шведского величия.
Большая часть обстановки, конечно, могла быть куплена. Об этом подробные работы многолетнего директора и хранителя замка Скоклостер Арне Лосмана, обобщенные в его труде: Losman A . Carl Gustaf Wrangel, Skokloster und Europa – Manifestation von Macht und Ehre in schwedischer Groβmachtzeit // 1648. Textband II / Hg. von Buβmann, Schilling. S. 639–648.
Подробный отчет предоставляет каталог выставки: Bibliotheca Palatina. 2 Bde. / Hg. von Mittler E. Heidelsberg, 1986; кроме того реконструкция библиотеки в издании микрофишей: «Bibliotheca Palatina»: Mikrof che-Edition / Hg. von Boyle L., Mittler E. München, 1989–1995; «Bibliotheca Palatina»: Druckschrif en – Stampati Palatina – Printed Books: Katalog und Register zur Mikrof che-Ausgabe / Hg. von Mittler E. München, 1999. 4 Bde.
Merian M . T eatrum Europaeum. Bd. 6. 1647–1651. Frankfurt a./M., 1652. S. 907 (Mai 1649).
IPM § 108; IPO XVI, § 15.
Ср., например, путешествие чешского прелата и языковеда Йозефа Добровского в 1792–1793 гг. в Швецию, описанное в кн.: Dobrowsky J. Litterarische Nachrichten… и Dudik B . Forschungen…
Ср. соответствующие сообщения в газете «Франкфуртер Альгемайне Цайтунг» (FAZ) от 13.4.2007 с относящимися к ним письмами читателей от 17.4.2007 и другие.
Конференция «Rethinking the World of 17 thCentury War Booty», организована д-ром Янисом Креслином 26–28 апреля 2006 г. в Национальной библиотеке Швеции (Королевской библиотеке) в Стокгольме.
Kungl. Biblioteket Stockholm Signatur A 148. Высота кодекса 92 см, ширина 50 см и толщина 22 см, вес 75 кг, и таким образом он, по-видимому, является самым большим из сохранившихся средневековых манускриптов. Написан на латинском языке и снабжен большим числом иллюстраций, содержит библию, «Etymologiae» Исидора Севильского, «Antiquitates Judaicae» Иосифа Флавия, «Chronica Boemorum» Козьмы Пражского, различные трактаты, календарь, список братьев монастыря, сведения о чудесах и другие локальные заметки.
См. напр.: Культурные связи народов Восточной Европы в XVI в.: проблемы взаимоотношений Польши, России, Украины, Белоруссии и Литвы в эпоху Возрождения / Под ред. Б.А. Рыбакова. М.: Наука, 1976.; Wspólnota pamięci: studia z dziejów kultury ziem wschodnich dawnej Rzeczypospolitej / pod red. J. Gwioździk, J. Malickiego. Katowice: Biblioteka Śląska, 2006.
Raabe P. Knygos kultūros reikšmė Europai // Knygotyra, 2002. T. 39. P. 95.
XVI–XVII a. lituanika Lietuvos mokslų akademijos bibliotekoje = Lithuanica saeculi sexti decimi et septimi decimi ex Bibliotheca Academiae Scientiarum Lithuaniae: katalogas / Lietuvos mokslų akademijos biblioteka / D. Narbutienė, V. Radvilienė, D. Rauckytė-Bikauskienė. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2007.
Еще в 1950-х гг. Томас Стэрнс Элиот (Tomas Stearns Eliot; 1888–1965) – поэт, философ культуры, лауреат Нобелевской премии по литературе – говоря про единство европейской культуры, заметил: «различные культуры должны признавать свою взаимосвязанность, дабы каждая подвергалась воздействию других». См.: Элиот Т. Избранное: религия, культура, литература. М.: Росспэн, 2004. Т 1–2. С. 171.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу