Молодой человек выпустил в воздух три дымовых колечка прежде, чем ответил.
- Я вовсе не против того, чтобы вы управляли поместьем, - спокойно произнес он. - Для меня это было бы сущей благодатью, и беспокоюсь я совсем не об этом. Извините за откровенность, но с вашими деньгами можно справиться с любым поместьем. Любой управляющий возьмется за это дело, а не только второй сын, как я, без титула и наследства.
Он произнес это без всякой горечи, без тени самоунижения.
Когда старый лорд Челсфорд последовал за матерью Дика в могилу, тяжкая участь сына от второго брака выпала на долю молодого человека. Поместье, титул, даже автомобиль, которым он прежде пользовался и привык считать своим, были для него безвозвратно потеряны. Только маленькая усадебка где-то в Херфоршайре, несколько материнских драгоценностей, да тысяча фунтов достались второму сыну. К тому же и эта тысяча фунтов так и не была ему выплачена. Каким-то таинственным образом она исчезла, растаяла...
Раздел наследства производил адвокат Артур Джин. Дик был рад забыть об этой злосчастной тысяче фунтов и все же почему-то подумал о ней сейчас. Девушка, как бы прочитав его мысли, спросила:
- Вы не любите Артура, не правда ли?
- Почему вы так считаете? - с удивлением спросил Дик.
Ему всегда казалось, что он никогда ничем не выдал своего недоверия и неприязни к вылощенному молодому адвокату.
- Мне так кажется, - проговорила она задумчиво. - Иногда Артур сердит и меня. Легко могу вообразить, что такой человек, как вы, должны были бы не переваривать его.
Дик улыбнулся.
- Но зато Гарри отлично его переваривает, и мне приходится считаться с его мнением.
В кустарнике зачирикала какая-то птица, и Лесли оглянулась, ища ее взглядом. Помолчала и проговорила уже иным, каким-то приглушенным тоном:
- Мне кажется, что все это не реально - весь мой предполагаемый брак. Такое странное предложение, Дик, такое вежливое, формальное и такое странное... Я подумала, что если бы оно было выражено в другом тоне, я бы...
Она умолкла.
Дик не мог себе представить, каким образом брат сделал Лесли предложение: Гарри был таким новичком в амурных делах. Когда-то он имел в секретарях хорошенькую барышню, и в один из жарких июльских дней Дик вынужден был прервать их весьма интимный разговор, смахивающий на предложение, сделанное брату энергичной и очень себе на уме особой. Очарованный Гарри наверняка принял бы без всяких оговорок ее брачное предложение, не подоспей Дик вовремя. Расчетливая мисс Винер должна была поспешно покинуть Челсфордский замок...
- Мне кажется, не сделай он предложение в безукоризненной классической форме, вы бы не приняли его, - проговорил Дик.
- Не знаю, - вздохнула Лесли. - Вообще, все это так неожиданно и странно... Мне нравится Гарри, но я порой думаю, понравилась бы ему я, если бы...
Она замолкла, не окончив фразы.
- Если бы не были так богаты? - улыбнулся Дик. - Что ж такие ваши мысли - отнюдь не комплимент ему.
Лесли протянула руки, и Дик свел ее с холма, хотя в этом не было никакой нужды: она сама была воплощением легкости и ловкости.
- Дик, - начала она, когда они медленно отправились по тропинке вниз на главную дорогу. - Что мне делать?
- Относительно чего? - спросил он.
- Относительно Гарри и всего прочего...
Он молчал, не находя ответа.
- Артуру очень хочется, чтобы я вышла за Гарри, - продолжала она. - Я, право, не боюсь этого, но порой мне кажется...
- Вот где кроется беда: опасно быть богатой невестой, - пошутил он.
- Мне кажется, - продолжала Лесли, хмуря брови, - что я не так уж и богата.
Дик остановился и с удивлением посмотрел на собеседницу.
- Вот как?
Он был так удивлен, что Лесли невольно рассмеялась.
- Дядя действительно оставил мне уйму денег много лет тому назад. Сколько именно не знаю, так как Артур управлял моими делами на продолжении всех этих лет. У меня же всегда были деньги на все мои расходы...
- Ну, так и не жалуйтесь, - невежливо проворчал он, и Лесли снова рассмеялась.
- Очевидно, большинство девушек в моем положении устроили бы свой брак точно так же, как должен быть устроен мой. И до последнего времени я принимала все происходящее как должное...
- Почему же вы переменили свое мнение теперь, - быстро спросил он и увидел, как румянец залил ее лицо.
- Не знаю.
Ответ был краток и резок.
Но тут она увидела в его глазах огонек печали и безнадежности, и в ее сознании молнией блеснула догадка.
По каким-то непонятным ей самой причинам она с трудом перевела дыхание и едва могла говорить. Ей казалось, что спутник может услышать учащенное биение ее сердца, и она в отчаянии призывала на помощь все свое хладнокровие Как живой предстал перед ее внутренним взором образ жениха: бледного, вечно раздраженного молодого человека, не имевшего основного достоинства мужчины мужественности. Жалкое, нервное создание, то ласковое, то грубое, не считающееся с впечатлением, какое производил он на женщину, согласившуюся разделить с ним жизнь...
Читать дальше