Уоллес Эдгар
Преступление Летучего Отряда
Эдгар Уоллес
Преступление Летучего Отряда
Перевод с английского П.Строганова
ОГЛАВЛЕНИЕ
Глава 1. ДОМ НА СВАЯХ
Глава 2. СМЕРТЬ СТАРОГО ДУХОВИДЦА
Глава 3. БРАДЛЕЙ УГРОЖАЕТ
Глава 4. АНН ВСТУПАЕТ В ШАЙКУ
Глава 5. АНН ЗА РАБОТОЙ
Глава 6. ТЕНЬ
Глава 7. ТОВАР ДЛЯ ОКСФОРДА
Глава 8. АНН АРЕСТОВАНА
Глава 9. ПРОМАХ МАК-ГИЛЛА
Глава 10. МАК-ГИЛЛ ПРОЯВЛЯЕТ ЗАБОТУ
Глава 11. ПРЕСТУПЛЕНИЕ БРАДЛЕЯ
Глава 12. РЕАКЦИЯ НЕ В ПОЛЬЗУ МАК-ГИЛЛА
Глава 13. СОВЕТЫ ТИЗЕРА
Глава 14. ПРИЗРАК У ТИЗЕРА
Глава 15. ЗАПИСКА ОТ ЛИ ДЖОЗЕФА
Глава 16. БРАДЛЕЙ ЗАХОДИТ ПОБОЛТАТЬ
Глава 17. ПРИШЕЛЕЦ С ТОГО СВЕТА
Глава 18. АНН В ПАУТИНЕ
Глава 19. ФИНАЛ ПРИКЛЮЧЕНИЯ - ПОЦЕЛУЙ
Глава 20. ПОСЛЕДНИЙ ПАКЕТ "САХАРИНА"
Глава 21. ЛОВУШКА В ПРИЮТЕ
Глава 22. ОБЫСК, НЕ ДАВШИЙ РЕЗУЛЬТАТА
Глава 23. НА ГОРИЗОНТЕ БРАЗИЛЬСКАЯ ПЛАНТАЦИЯ
Глава 24. ТИЗЕР ИДЕТ В АТАКУ
Глава 25. МАРК НАВЕЩАЕТ ДРУГА
Глава 26. В "ЛЕДИ СТЕРС"
Глава 27. СИММОНДС ПРИГЛАШАЕТ ТИЗЕРА
Глава 28. РАЗВЯЗКА ____________________________________________________________________________
Глава 1. ДОМ НА СВАЯХ
Между каналом и Темзой простиралась болотистая бухта. На берегу ее высилась странная старая деревянная постройка на сваях. Шлюзы в конце канала отделяли заплесневевшую бухту от остальной водной глади. Дом на сваях производил печальное впечатление: казалось, что с течением времени он все более и более оседал, уходя в болото. Когда-то этот дом был окрашен в белое, но его долгие годы не ремонтировали и ныне он принял грязно-серую окраску. Эта постройка хорошо бы гармонировала с местностью, не будь возле нее с одной стороны громады складского помещения, а с другой - здания каких-то мастерских.
В "Леди Стерс", так именовали эту невзрачную постройку, жил Ли Джозеф. Во время прилива вода доходила до уровня его спальни. Времена, когда странный дом получил свое не менее странное название, были давно забыты. Некогда эта мрачная и полупустынная местность была одним из прелестнейших уголков Темзы. Здесь расстилались поля и луга. Ныне же в прилегающих к бухте улочках стояли невзрачные здания, в которых ютилась беднота. Здесь царили грязь и теснота. И тем не менее эту убогую местность продолжали именовать по-прежнему "Луговой стороной".
У Ли Джозефа было обыкновение сидеть у окна и следить за движением на реке. Отсюда он имел возможность любоваться Темзой и исполинскими голландскими пароходами, уходившими в открытое море.
Полиция ничего не имела против старого еврея Ли Джозефа, хотя и была осведомлена о том, что он - контрабандист и скупщик краденого. Но улик не было, и полиция не строила никаких иллюзий насчет обысков в его доме. Она отлично знала, что обыски не дадут результатов.
Соседи считали Ли Джозефа богатым человеком. И столь же были уверены в том, что он выжил из ума.
У него было странное обыкновение вести нескончаемые разговоры с невидимыми друзьями. Этот своеобразный старик с широким, пожелтевшим, лишенным растительности лицом, идя по улице, беседовал с собой. Ходил он чуть подпрыгивая, размахивая руками и громко о чем-то рассуждал, время от времени разражаясь зловещим хохотом.
Обычно он разговаривал на каком-то непонятном языке. Соседи полагали, что он говорит по-немецки; на самом же деле он говорил по-русски. Он обладал способностью видеть наяву людей, давно покинувших этот мир, беседовал с ними, и они рассказывали ему много любопытного о неведомых мирах...
* * *
Ли Джозеф разгуливал по своей мрачной комнате. Три свечи освещали ее, но света было недостаточно для того, чтобы разогнать мрак в этом непомерно высоком помещении, и скудное освещение придавало комнате зловещий характер, бросая на стены призрачные, угрюмые тени. Когда-то окрашенные в светлые, приветливые тона, стены утратили свой первоначальный вид, крыша нуждалась в ремонте, и в непогоду со стен стекали потоки воды. Ли жил в маленькой каморке, размерами не больше, чем хозяйственный шкаф. Преимуществом этой каморки было то, что она являлась единственной частью строения, находившейся не над водой, а на суше.
Большая комната служила Ли одновременно и конторой, и столовой, и складским помещением. Голландские, немецкие и французские матросы подплывали на маленьких лодчонках к дому Ли, искусно между сваями и причаливали к ветхой лесенке, ведущей наверх. Затем к ним спускался старик, и шел торг. Ли приобретал у них различные товары и предметы, происхождение которых было покрыто мраком неизвестности.
Читать дальше