Пенелопа с удивлением слушала его.
- Разумеется, все это Цинтии известно, - уточнил Дорбан, - и потому пригласили сюда вас. Вы должны утешить меня...
- Вы понимаете, что говорите? - строго спросила Пенелопа.
- Разумеется, - ответил Дорбан, доставая сигарету. - Я прошу вас о любви.
Пенелопа встала и перешла на корму лодки. Дорбан последовал за ней.
- Мы сейчас вернемся. Вы не захотели выполнить мою просьбу, но должны молчать о ней. Забудьте все, что я вам наговорил. Если вы мне не доверяете, я завтра же предоставлю вам возможность вернуться в Канаду, даже если Цинтия не согласится с этим. Но если вы положитесь на мое слово, на слово Эль Слико...
- Эль Слико?!
- Вы знали, что я - Эль Слико, - улыбнулся он. - Я видел, как вы разговаривали со старым Беддлем. Он меня хорошо знает и, конечно, сказал, кто я. Но не вздумайте сообщить Цинтии, что вам это известно.
- Но, мистер Дорбан, - возмутилась девушка, - вы же не можете рассчитывать, что я после всего этого останусь у вас?
- Вы можете остаться или уехать - как вам будет угодно, - сказал Дорбан и завел мотор. - Я могу лишь дать вам хороший совет - останьтесь. Вы должны признать, что я был совершенно откровенен с вами и ни в чем перед вами не виноват. Я бы, на вашем месте, остался. Можете, если вам угодно, рассказать все Цинтии. Она и так догадывается обо всем. Но я не думаю, что она усмотрит особенную добродетель в том, что вы отклонили мое предложение.
Пенелопа ничего не ответила и, как только они вернулись, ушла в свою комнату. Она оказалась в странной ситуации. Если бы это случилось в Канаде, она знала бы как поступить. Но здесь, в чужой стране, без друзей и знакомых, Пенелопа не видела выхода из создавшегося положения. Откровенность Дорбана произвела на нее некоторое впечатление. Она не знала, что одной из основных причин успеха Эль Слико была его мнимая откровенность и простосердечное обращение с людьми...
Следовало ли ей оставить работу и уехать или, накопив некоторое количество денег, попытаться найти себе службу в Лондоне? После долгих размышлений Пенелопа решила остаться. Уже засыпая, она внезапно вспомнила о том, что в Лондоне живет некий Джеймс Оксфорд, к которому она в случае необходимости могла бы обратиться...
Глава 4
На следующее утро она встала очень рано и вышла в сад, чтобы еще раз все хорошенько обдумать. Туман рассеялся, и Пенелопа отчетливо видела вдали бухту Боргкомб. Солнечные лучи играли на воде всеми цветами радуги.
Пенелопа сидела на каменной скамье и с наслаждением вдыхала свежий морской воздух. Чудесная картина, развернувшаяся перед ней, произвела на нее глубокое впечатление. Белые дюны, красные скалы Девонширского побережья и сочные зеленые луга расстилались перед ней как на картине хорошего мариниста. Вся эта красота поглотила девушку целиком, заставив забыть о своих сомнениях.
Внезапно она услышала как звякнули ворота. С этого места они были ей не видны, но звук раздался совершенно ясно. Пенелопа с любопытством оглянулась, желая выяснить, кто мог быть столь ранним гостем в таком заброшенном месте. В первое мгновение она не узнала пришельца - человека в сером костюме и соломенной шляпе. Он не замечал ее присутствия, продолжая осторожно продвигаться к дому и не сводя глаз с окон верхнего этажа...
Увидев девушку, гость остановился, а затем направился к ней.
- Доброе утро, мисс, - шепотом поздоровался он, по-видимому, не желая, чтобы их услышали.
В этот момент Пенелопа узнала в нем мистера Уиплоу.
- Миссис Дорбан дома? - спросил он. - Вы, должно быть, сказали, что встретили меня? Но могу спорить, что вы не заметили меня на пароходе!
- Миссис Дорбан уехала в Лондон. Вы хотели ее видеть? - холодно спросила Пенелопа.
- Нет. Я могу переговорить с Артуром. Он - разумный молодой человек. Но она...
Уиплоу остановился, пытаясь прочесть реакцию на свои слова в глазах Пенелопы.
- Она вам что, ничего не сказала? Не пытайтесь меня уверить, что Цинтия не расспрашивала обо мне! Я хорошо знаю эту женщину. Интересно, что я столкнулся с ней в Торонто. Лишнее доказательство, что мир тесен. Но, прошу вас, не уходите!
- Я хочу послать кого-нибудь из слуг за мистером Дорбаном, - пояснила Пенелопа, но, прежде чем она успела осуществить свое намерение, в дверях дома появился хозяин. Он был, как всегда, тщательно одет и держал в руках ружье.
Пенелопа не обратила внимание на то, что Дорбан вооружен, потому что в саду часто попадались кролики и он не раз стрелял их. На Уиплоу ружье в руках Дорбана произвело совсем иное впечатление. На его лице отразился страх, - он поспешил укрыться за спиной Пенелопы и крикнул оттуда:
Читать дальше