Цзюн Чан - Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908

Здесь есть возможность читать онлайн «Цзюн Чан - Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Array Литагент «Центрполиграф», Жанр: История, foreign_edu, foreign_publicism, Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Императрица Цыси, одна из величайших женщин-правительниц в истории, в течение 47 лет удерживала в своих руках верховную власть в качестве регента трех императоров Поднебесной. В период ее правления «из-за ширмы» было положено начало многим отраслям промышленности, появились первые железные дороги и телеграфное сообщение. Именно Цыси отменила мучительные телесные наказания, запретила бинтовать девочкам стопы, предоставила женщинам право получать образование и работать. Вдовствующая императрица пользовалась любовью своего народа, министры западных держав считали ее «равной Екатерине Великой в России, Елизавете в Англии». Однако в результате клеветнической деятельности политических противников Цыси заслужила репутацию сумасбродного тирана и противника модернизации. Книга авторитетного историка Цзюн Чан, основанная на воспоминаниях современников и неоспоримых архивных данных, – это не только самая полная биография Цыси, но и «оправдательный приговор» самой неоднозначной правительницы Китая.

Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

19

Роберт Харт сначала не осознавал обиды, нанесенной его меморандумом, и, рассчитывая на то, что сможет принудить правительство Цыси к проведению индустриализации Китая, после его вручения адресату записал в дневнике: «Hurrah!» («Ура!»). Потом, когда провел очередной этап агитации в министерстве иностранных дел в пользу внедрения телеграфа и прокладки железной дороги, он отметил сдержанность его хозяев. В своем дневнике он написал о том, что китайцы «могут подумать, будто мне платят иностранцы, а не китайцы», поэтому сказал им: «Я обещаю больше не возвращаться к делам, о которых уже высказывался…»

20

Слова Сюя о Джордже Вашингтоне выгравированы на постаменте памятника Вашингтону в городе Вашингтоне округа Колумбия.

21

Статья V: «Соединенными Штатами Америки и Императором Китая искренне признается изначальное и неотъемлемое право человека на смену его дома и обязательство верности, а также взаимовыгодное беспрепятственное переселение и переезд своих граждан и субъектов соответственно из одной страны в другую в целях удовлетворения любопытства, ведения торговли или на постоянное жительство. Высокие договаривающиеся стороны тем самым единодушно осуждают любой другой кроме добровольного переезд для таких целей. Они тем самым договариваются принять законы, предусматривающие объявление уголовным преступлением для граждан или китайских субъектов перемещение китайских субъектов в Соединенные Штаты либо в любую другую страну, а также для китайских субъектов или граждан Соединенных Штатов перемещение граждан Соединенных Штатов в Китай либо в любую другую страну без их свободного и добровольного согласия соответственно».

22

Одна наложница деда автора настоящего труда по материнской линии в начале 1930-х годов, когда это считалось вершиной супружеской верности, покончила с собой, проглотив опиум. В честь ее поставили мемориальный почетный диск.

23

Открытие этих портов предусматривалось тем же Яньтайским соглашением (Конвенцией Чэфу) в качестве возмещения за убийство в Юньнани английского дипломата А. Маргари. Однако англичане потребовали этого возмещения без какой-либо угрозы применения силы.

24

Китайцы заплатили русским за то, чтобы они держали мятежников подальше от Или и обеспечили продолжение торговли. Этот платеж потребовался совсем не в качестве военной контрибуции, хотя авторы китайских книг по истории используют тот же термин – пей-куань и относятся к нему соответственно.

25

В соответствии с китайской системой.

26

Цыси до сих пор кое-кто критикует за завершение китайско-французской войны после победы китайцев в этих боях. Ее критики вроде бы предполагают, будто китайцам следовало удержать власть над Вьетнамом, уже считавшимся суверенным государством.

27

Одним из любимых персонажей поучительных рассказов императорского наставника Вэна служил чиновник, который после смерти своих родителей отказался лечить свой собственный недуг и сам себя уморил.

28

После того как Цыси назначила императором сына своей сестры, теперь она выбрала дочь своего брата императрицей. Брак между ближайшими двоюродными родственниками в Китае считался делом обычным.

29

Солдаты подразделений, оставленных в Корее под командованием У Чанцина, которому явно удавалось поддерживать среди своих людей достойную дисциплину, вызывали благожелательные чувства у корейцев. В 1884 году он заболел и вернулся в Китай. Когда все выглядело так, что ничто не поможет вылечить У Чанцина, его сын-подросток вырезал две полоски плоти с левой стороны своей груди рядом с сердцем и сварил их вместе с лекарственными снадобьями. Юноша очень надеялся, что его любовь и жертва тронут Небеса, а те оживят его отца. Но все напрасно. Такой благородный поступок сын совершил под впечатлением конфуцианских преданий на темы высокой нравственности.

30

Согласно китайскому методу исчисления.

31

Девять считалось самым многообещающим числом, так как оно обозначает самое большое количество из всех однозначных чисел и произносится точно так же, как слово «долговечный» – цзюй.

32

Единственной публично объявленной целью, имеющей какой-то смысл, была названа попытка убедить власти западных держав согласиться на повышение ставок таможенных сборов. Несмотря на то что власти этих держав в основном согласились со справедливостью такой меры, никаких действий не последовало, и тарифы остались на прежнем уровне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908»

Обсуждение, отзывы о книге «Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x