Это была агония великого народа. Печальный закат некогда блестящей цивилизации. Часы истории отсчитывали свой срок. У майя не оставалось больше времени ни для творческих поисков, ни для политических преобразований. На голубых просторах Атлантики маячили уже паруса испанских кораблей, несших с собой разрушение и гибель всему прежнему укладу жизни индейской Америки. Катастрофа неумолимо приближалась к берегам Юкатана. И тревожные слова юкатанских жрецов-прорицателей, видимо, уже услышавших о появлении испанцев на Антильских островах, доказывают, что майя хорошо осознавали всю меру грозящей им опасности:
В этот день гибель придет на землю;
В этот день поднимется туча;
В этот день сильный человек захватит эту землю;
В этот день все погибнет…
Так вскоре и произошло. После двадцатилетней борьбы испанцы покорили Юкатан. И словно печальный реквием по давно ушедшим временам звучат заключительные слова одной из уцелевших книг майя «Чилам Балам»:
13 Владыка — название двадцатилетия, когда они перестали называться людьми майя;
имя им всем — христиане, подданные святого Петра в Риме и его величества короля.
Список рекомендуемой литературы
Кнорозов Ю. В. Письменность индейцев майя. М. — Л., Изд-во АН СССР, 1963.
Кнорозов Ю. В. Иероглифические рукописи майя. Л., Наука, 1975.
Кинжалов Р. В. Искусство древних майя. Л., Искусство, 1968.
Кинжалов Р. В. Культура древних майя. Л., Наука, 1971.
Галленкамп Ч. Майя. Загадка исчезнувшей цивилизации. М., Наука, 1966. (Пер. с англ.).
Гуляев В. И. Города-государства майя. М., Наука, 1972.
Кузьмищев В. А. Тайна жрецов майя. М., Молодая гвардия, 1975.
«Древнее царство» — устаревшее название культуры майя классического периода (I тыс. н. э.).
Сельва — лат. ам. — тропический лес, джунгли.
Анахуак — ацтекск. — современная долина Мехико.
Все правители Тайясаля носили имя Канек; таким образом, это либо титул, либо родовое имя правящей династии.
В глазах майя тапир по внешнему виду слегка напоминал лошадь, что и послужило основанием для появления столь необычного имени.
Правитель ацтеков Монтесума II (Мотекухсома) никогда не владел землями майя ни на Юкатане, ни в Петено (Северная Гватемала). Пределы его государства ограничивались территорией Центральной Мексики.
Тефра — геологический термин, обозначающий отложение вулканического пепла.
Тесонтли (tezontly) — ацтекск., вулканический камень, скалистая порода, известная геологам как «амигдалоид»; этот камень, образовавшийся при извержении близлежащих вулканов, широко использовали впоследствии при строительстве зданий города Мехико.
Все названия в Паленке, в том числе и название самого города («паленке» — исп. — «изгородь», «ограда»), носят условный характер, и зачастую даны современными исследователями по чисто случайным признакам. «Храм Надписей» был назван так потому, что в нем нашли плиту с длинной надписью из 620 иероглифов.
Мондамии — кукуруза, маис у североамериканских индейцев.
Точное местонахождение Акалана и его столицы Ицамканака до сих пор вызывает споры среди ученых. Многие помещают эту провинцию в бассейне р. Канделария, на территории мексиканского штата Кампече.
Сенот — искаженное испанцами майяское слово «цонот» — колодец, карстовая воронка с водой.
К сожалению исходные эл. тексты, имеющиеся в интернете, пестрят дырами и нестыковками. Так, например, в главе 6, часть одного абзаца склеена с частью другого. Авторы одного из сайтов даже вписывали «недостающие» слова, чтобы их состыковать. Автор данного fb2-документа попытался во всем этом разобраться. У кого имеется оригинал книги — исправьте обнаруженные несоответствия.
В исходном эл. тексте стоит знак %, но это, скорее всего, ошибка OCR. Возможно, также, что в бумажном варианте указан знак ¤ или ×. У кого имеется оригинал книги — исправьте.
В исходном эл. тексте первая часть слова отсутствует. У кого имеется оригинал книги — исправьте.
В исходном эл. тексте написано 650=b13б. Автор fb2-версии предположил, что «=» — это «—», b и б — это 6, а 13 — это неправильно распознанное 8. У кого имеется оригинал книги — исправьте.