Виталий Головко - Патриархи - взгляд дилетанта. Сказал Б-г - «Пусть будет свет», и появился свет Берешит 1:3

Здесь есть возможность читать онлайн «Виталий Головко - Патриархи - взгляд дилетанта. Сказал Б-г - «Пусть будет свет», и появился свет Берешит 1:3» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: История, Религиозная литература, Религиоведение, Прочая документальная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Патриархи: взгляд дилетанта. Сказал Б-г: «Пусть будет свет», и появился свет Берешит 1:3: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Патриархи: взгляд дилетанта. Сказал Б-г: «Пусть будет свет», и появился свет Берешит 1:3»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перед вами углубленное исследование книги «Бытие», сложной, таинственной и так влияющей на судьбы человечества. Источником для анализа стал текст «Берешит», написанный на иврите. Путем полного погружения в материал, используя расшифрованные данные архивов таких древних государств, как Вавилон, Ямхад, Мари, автор пытается разобраться в событиях, рассказывая о них современным языком. Если вы еще не смотрели на Библию через призму истории, этот уникальный труд станет для вас открытием.

Патриархи: взгляд дилетанта. Сказал Б-г: «Пусть будет свет», и появился свет Берешит 1:3 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Патриархи: взгляд дилетанта. Сказал Б-г: «Пусть будет свет», и появился свет Берешит 1:3», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Каравансарай Автор Bernard Gagnon Собственная работа CC BYSA 30 - фото 6

Караван-сарай. Автор Bernard Gagnon. – Собственная работа, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=11126940

Перевод с аккадского слова alanu – «на границе»; more – скорее всего, город Эмра, который находился с южной стороны Евфрата, через него проходил караванный путь из Харрана в Египет. Сейчас отрывок обретает смысл: «И прошел Аврам страну до стоянки до границы Эмра и хананеи уже жили там».

И увидел Б-г Аврама и сказал потомкам твоим дам страну эту построил Аврам жертвенник Б-гу увидевшему его

Б-г, увидев, что Аврам выполняет свою часть договора и пришел уже во владения хананеев, дает ему обещание, которое является и дополнительным мотивом для Аврама. Мы знаем, что Сари была бесплодна. Аврам получает надежду на потомство и продолжает свой путь.

И направился в сторону гор mekedem Бейт-Эль и установил он шатер Бейт-Эль воды и руин mekedem и построил там жертвенник и призвал имя Бога

И поехал Аврам negba

В древнем иврите значение слова mekedem – «восток», negba – «юг».

Существуют большие сомнения, что именно эти значения слов использовались в книге «Бытие», и на это имеется несколько причин. Во всей книге «Бытие» несколько вариантов указания направления:

– Направление к месту (например, к Харрану, в Ханаан…).

– Направление относительно объекта или человека, направо или налево (Аврам говорит Лоту: «Если ты пойдешь направо, то я пойду налево»).

– Направление относительно сторон света: мкедем, нэгба, цфона и яма (север, юг, запад, восток).

С первыми двумя вариантами все ясно и понятно, чего нельзя сказать относительно третьего варианта. Во-первых, во времена Аврама отсутствовали приборы навигации, и если ночью по звездам возможно было определить более-менее безошибочно, где север, то днем точное определение не представлялось возможным. Во-вторых, существовали торговые пути между городами, по которым передвигались путники и караваны. Когда требовалось указать направление, использовали первый вариант, то есть «по направлению к Харрану, Ханаану и т. д.». И в-третьих, указание направления по сторонам света не несет никакой информационной и смысловой нагрузки. В аккадском языке существует слово kidam, которое означает «снаружи»; nagbu переводится как «вода под землей». Если мы будем использовать те же слова с новыми значениями, перевод приобретает иной смысл. Так, например, в случае с Адамом, когда его изгоняют из Рая, он не идет на восток, а окончательно покидает его территорию, и таких примеров довольно много. Как уже говорилось ранее, «Негев» («нагбу») переводится с аккадского языка как «вода под землей». Место в Ливане у истоков реки Оронт, которую ранее мы определили как Грар, коренные жители по сей день называют «река, текущая под землей», из-за того что она протекает по скалистой местности и ее тяжело увидеть с поверхности. Отсюда следует название местности у истоков реки Оронт – Негев. В нашем случае стих меняется: «Он отправился к горам, окружающим Бейт-Эль, и установил он шатер Бейт-Эль от воды и руин снаружи, и построил там жертвенник…» – и далее «…и поехал Аврам к местности истоков Оронта». Далее перевод будет следовать с «новыми» значениями слов. Как это ни выглядит странным, но в 12-й и 20-й главах описываются одни и те же события, и они будут рассматриваться вместе.

И из 20-й главы Книги Бытия мы получаем ценную информацию:

И Авраам отправился в землю истоков Оронта и поселился он между Кадешем и Шором…

В этом предложении слово «Шор» согласно правилам иврита можно также прочитать как «Сур». Города Кадеш и Сур известны с незапамятных времен. Кадеш расположен на реке Оронт и известен благодаря битве между хеттами и египтянами. Сур, находящийся в Ливане, на берегу Средиземного моря, – один из древнейших крупных торговых центров Финикии и Средиземноморья. Если посмотреть на карту, открывается интересная картина: между Кадешем и Суром пролегает долина среди гор, которая подходит под описание. Что касается Бейт-Эля, то название этого поселения переводится с иврита как «дом Бога». Мы в дальнейшем будем неоднократно встречаться с этим местом. Есть в долине город, которое подходит под описание, – это Баальбек. С древних времен он считался крупнейшим религиозным центром, где поклонялись Баалу (отсюда название). Не стоит пугаться и этого слова и сразу обвинять в язычестве. Баал переводился как «господин» и во времена Авраама, а Баальбек мог считаться центром поклонения Великому и Единому Б-гу. Вывод напрашивается такой: Авраам направился в начало реки Оронт, оттуда в район Баальбека и поселился там со своей семьей. В процессе нашего дальнейшего исследования будет предоставлено больше свидетельств относительно этого конкретного места.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Патриархи: взгляд дилетанта. Сказал Б-г: «Пусть будет свет», и появился свет Берешит 1:3»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Патриархи: взгляд дилетанта. Сказал Б-г: «Пусть будет свет», и появился свет Берешит 1:3» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Патриархи: взгляд дилетанта. Сказал Б-г: «Пусть будет свет», и появился свет Берешит 1:3»

Обсуждение, отзывы о книге «Патриархи: взгляд дилетанта. Сказал Б-г: «Пусть будет свет», и появился свет Берешит 1:3» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x