Vechtgeneraal — боевой генерал; в отличие от Waarnemende заменяющий, заместитель.
Словами kop и kopje, называют буры и горы, и холмы, и горки, гладкие, остроконечные, круглые, — все kop, или сокращенное kopje.
Крааль — кафрские жилища.
Hands — руки, up — вверх. Буры требовали от сдававшихся англичан, чтобы они, кладя оружие на землю, поднимали руки вверх.
У нас в газетах его всегда называли Оливье.
Schoon — хороший, veld — поле. Слово, специально употребляемое бурами на охоте. Когда с вечера добыча остается на виду, а утром рано исчезают все следы ее, то буры говорят: «schoonveld!»
У нас его называли Шеперс.
Многоточие в подлиннике.
11–12 дней спустя после этого коммандант Спрейт явился снова к нам. Мы были страшно поражены, как будто он восстал из мертвых, и в то же время все невыразимо обрадовались, так как он был не только известный храбрец, но и всеми любимый человек. Он рассказал нам, как он убежал от англичан. День спустя после того, как его схватили, он был доставлен под сильным конвоем с главной квартиры лорда Робертса по железной дороге до станции у реки Моддер, а оттуда должен был быть отправлен в сопровождении шести людей в Капштадт. Около Де-Аара стража его крепко заснула, и храбрый коммандант решил покинуть поезд. Как только ход замедлился, он выскочил из вагона. Хотя поезд шел тихо, но все-таки успел скрыться, пока храбрец, очнувшись от первой боли и ушиба, вскочил на ноги и пошел по направлению к Колесбергу. Он шел всю ночь и спрятался, как только рассвело. Он приметил местность раньше и ночью опять пустился в дорогу. Он набрел впотьмах на какой-то дом, но побоялся войти в него, не будучи уверен в том, кого он там найдет. Голод страшно мучил его, но он крепился и шел вперед, скрываясь днем и идя ночью, пока не достиг Колесберга. Отсюда он был по железной дороге доставлен в Блумфонтейн. Отдохнув здесь, он, к великой нашей радости, появился у нас ночью 2–3 марта. (Прим. автора)
Эта гавань была единственной, остававшеюся доступною для нас; но свободный доступ продолжался недолго, и португальское правительство тоже вооружилось против нас; таким образом, те немногие гавани, которые были открыты, теперь были без всякого права, разбойнически, отобраны от нас. Португальцы! Да они захватили 800 человек наших бюргеров, которые за неимением лошадей перешли их границу и искали себе пристанища на их территории! Все 800 человек были отправлены в Португалию!
Немецкие гавани на западном берегу южной Африки не могут идти в счет, не только потому, что они находятся от нас слишком далеко и почти недостижимы для нас, но и потому, что, прежде чем добраться до них, нужно пройти огромные пространства по английским владениям, по Капской колонии, Грикуаланду и Бечуану. Нам нечего было и думать о ввозе и вывозе. Мы должны были довольствоваться в течение почти трех лет только тем, что ввозила к нам Англия. (Прим. автора)
Отряды, которые находились под моим начальством, состояли из бюргеров округов: Блумфонтейн, Ледибранд, Вепенер, Фиксбург, Вифлеем и Винбург с их коммандантами: Пит Фури, Кроутер, Фуше, де-Вилие, Микаль Принслоо и Вилонель, стоявших, в свою очередь, под начальством фехтгенералов: Я. Вессельса, А. II. Кронье, К. Фронемана, В. Кольбе и Филиппа Бота.
Отряды, бывшие у Колесберга и Стормберга, а также и те, которые вследствие сдачи Кронье находились под влиянием панического страха, были отодвинуты далеко на север по направлению к Таба-Нху и Ледибранд.
Бюргеры, находившиеся под начальством главного комманданта Принслоо (округа Кронштадта, Гейльброна, Гаррисмита и Вреде), — должны были оставаться, где они были, охраняя Драконовы горы.
Генерал Деларей также распустил своих людей на некоторое время по домам. (Прим. автора)
Почти все офицеры сами как-то вдруг стали замечать злоупотребление законом, по которому бур, приносивший от доктора свидетельство о неизлечимой болезни, освобождался от военной службы. Много появилось подозрительных случаев, и слишком уж часто попадались страдавшие «болезнью сердца». Так, например, 7 марта, во время бегства у Поплар-Грове, набралось у меня в один день восемь свидетельств, при чем все были одного и того же содержания и во всех значилось одно и то же: «болезнь сердца». Когда мне подали восьмое по счету свидетельство, то (как легко можно себе представить) я потерял всякое терпение и дал знать доктору, чтобы он не смел более присылать мне подобных свидетельств. Когда на собрании обсуждался этот вопрос, то я заявил шутя, что более действительным удостоверением болезни бюргера могло бы служить свидетельство, подписанное тремя старыми бабами. В действительности свидетельства раздавались направо и налево такой щедрой рукой, что невольно приходила в голову мысль, что англичане играли здесь большую роль. (Прим. автора)
Читать дальше