242. Наканиси Хироси. Коноэ Фумимаро «Эй-Бэй хонрицу-но хэйвасюги-о хайсу» ромбун-но хайкэй: фурэнсюги-э-но тайа-цу. (Истинный смысл эссе Коноэ Фумимаро «Против англо-американского мирового порядка»: реакция на универсализм) // Хо-гаку ронсо. Т. 132 (1990). № 4–6.
243. Нихон гайкоси. (История внешней политики Японии). Токио: Кадзима кэнкюдзе сюппанкай. Т. 15. Ниссо кокко мондай^ 1917–1945. (Проблемы японско-советских дипломатических отношений, 1917–1945). Под ред. Ниси Харухико. 1970. Т. 21. Нити-доку-и домэй оеби ниссо тюрицу дзеяку. (Пакт Японии, Германии и Италии и японско-советский пакт о нейтралитете). Под ред. Хориноути Кэнсукэ. 1971.
244. Нихон-но киро то Мацуока гайко. 1940–1941. (Япония на перепутье и внешняя политика Мацуока. 1940–1941). Под ред. Мива Кимитада, Тобэ Реити. Токио: Ямакава сюппанся, 1994.
245. Номура Минору. Тайхэйе сэнсо то Нихон гумбу. (Война на Тихом океане и военные круги Японии). Токио: Ямакава сюппанся, 1983.
246. Сайто Есиэ. Адзамукарэта рэкиси: Мацуока то сангоку домэй-но рикэн. (Запутанная история: Мацуока и закулисная сторона Тройственного пакта). Токио: Емиури симбунся, 1955.
247. Тадзима Нобуо. Натидзуму кекуто сэйсаку. (Дальневосточная политика нацизма). Токио: Коданся, 1997.
248. Тайхэйе сэнсо-э-но мити: кайсэй гайко си. (Дорога к войне на Тихом океане: история предвоенной внешней политики). Т. 1–7. Токио: Асахи симбунся, 1962–1963.
249. Тобэ Реити. Сиратори Тосио то «кодо гайко». (Сиратори Тосио и «дипломатия императорского пути») // Боэй дайгак-ко кие. Сякай кагаку хэн. № 40 (март 1980).
250. Хатано Сумио. Тоа синтицудзе то тисэйгаку. («Новый порядок в Восточной Азии» и геополитика) // Нихон-но 1930-нэн-дай: куни-но ути то сото кара. (Япония 1930-х годов: изнутри и извне). Под ред. Мива Кимитада. Токио: Сайрюся, 1980.
251. Хосоя Тихиро. Ретайсэнкан-но Нихон гайко, 1914–1945. (Внешняя политика Японии межвоенного периода, 1914–1945). Токио: Иванами сетэн, 1988.
Все японские имена собственные в книге приводятся в соответствии с принятым в Японии порядком: сначала фамилия, потом имя, а также, за единичными исключениями, в соответствии с принятой в России поливановской транскрипцией (названа в честь выдающегося лингвиста Е.Д. Поливанова).
В отечественной литературе Коноэ называют то принцем, то князем. Поскольку род Коноэ входил в число пяти находившихся в кровном родстве с императорским домом фамилий и занимал совершенно особое положение среди японской аристократии, придерживаемся первого титула.
Грин считал Гото главным покровителем Радж Бехари Боса, бежавшего в Японию в 1916 г. после неудачного покушения на вице-короля Индии. Под давлением британского МИД правительство издало распоряжение о его аресте и выдаче, но оно так и не было исполнено. С помощью деятелей националистического движения Бос скрылся и натурализовался в Японии путем брака с дочерью владельца токийского ресторана «Накамурая». Он благополучно прожил в Японии до своей смерти в 1945 г., научил японцев готовить кари, которым до сих пор славится «Накамурая», а в начале войны на Тихом океане стал первым лидером объединенной антибританской индийской эмиграции.
Явный выпад против дипломатии Утида.
Однако Ранцау был противником сотрудничества в военной области, опасаясь возможного осложнения отношений с Англией и Францией. Это привело его к открытой вражде с генералом Хансом фон Зектом, который в 1920-е годы рассматривал СССР именно как военного союзника, усиление которого только укрепит позиции Германии в Европе.
Решением Политбюро от 25 мая 1933 г. Сокольников был назначен заместителем наркома по дальневосточным делам (Япония, Китай, Монголия); Карахан остался замом по Ближнему Востоку (Афганистан, Персия, Турция, Аравийские страны), а 23 июня 1934 г. был назначен полпредом в Турции. Заместителей наркома снова стало двое.
Свидетельство Луи Фишера, присутствовавшего на гражданской панихиде.
Евразийцы четко отделяли Россию-Евразию в пределах Российской империи как от Европы, так и от Азии, включавшей Ближний Восток, Иран, Индию, Китай и т. д.
На протяжении многих десятилетий за границей его эффектно, но неверно называли «Обществом черного дракона». «Черный дракон» — буквальный перевод китайских иероглифов названия «Амур». Никакого тайного, оккультного или эзотерического значения это название не имеет, хотя общество использовало изображение дракона в своей символике.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу