Джаббар Маммадов - Библейский Моисей и последний царь Мари Зимри-Лим – один и тот же человек

Здесь есть возможность читать онлайн «Джаббар Маммадов - Библейский Моисей и последний царь Мари Зимри-Лим – один и тот же человек» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: История, Религиозная литература, Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Библейский Моисей и последний царь Мари Зимри-Лим – один и тот же человек: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Библейский Моисей и последний царь Мари Зимри-Лим – один и тот же человек»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Утверждается, что последний царь Мари Зимри-Лим (приемный сын Яхудин Лима) и есть прототип Моисея: Так, в молодости организовав неудачный заговор против наместника Шамши-Адада (библ.: Фараона-угнетателя) в Мари, он убежал в соседнюю Ямхад («в страну Мадиамскую»). Женился там на внучке царя Ямхада (библ. Иофора) и прожил у них 20 лет. После смерти Шамши-Адада взошёл на трон Мари. Через некоторое время Мари был оккупирован Вавилонским царём Хаммурапи (библ.: Фараон исхода), котор. до этого во всех своих переписках Зимри-Лим назвал своим «братом», и он тоже выполнив свой братский долг, после оккупации Мари оставил его на троне как своего наместника. Через 2 года марийцы во главе с Зимри-Лимом подняли неудачный мятеж и после поражения, все население Мари покинуло Мари, одолев некот. местные племена, обосновалось на территории совр. Иордании. После 14 лет мирных скитаний молодое поколение убив Зимри Лима/Моисея (событие "Ересь Пеора") захватило власть и организовало атаку на будущий Ханаан

Библейский Моисей и последний царь Мари Зимри-Лим – один и тот же человек — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Библейский Моисей и последний царь Мари Зимри-Лим – один и тот же человек», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

97

Wikipedia.de: Babel-Bibel-Streit

98

Wikipedia.en: Panbabylonism

99

Pettinato, Giovanni (1991): Ebla, a new look at history. ISBN 978-0-8018-4150-7

100

Wikipedia.en: Ebla-biblical controversy

101

Прим. автора: В оригинале (Исх. 10:19; Исх. 13:18; Исх. 15:4–22) это море, через которое евреи, перейдя, спасались от погоня армии фараона, называется, на иврите: יַם-סוּף – «Yam sóf».

Впервые в Септуагинте этот термин был переведён как Ερυθρὰ θάλασσα (греч. Eruthrā̀ thálassa) – «Красное море», откуда такой перевод перешёл в Христианскую Библию (Деян. 7:36; Евр. 11:29) и оттуда распространился на весь мир, в том числе он встречается и у всех грекоязычных авторов.

Церковно-славянская Библия переводит этот гидроним на русский близким термином: «Чермное море».

В Синодальном переводе Библии употребляется другой перевод этого гидронима – «Тростниковое море», т. е. «камышовое море», который основывается на другом словарном значении слова «סוף» («sóf») – камыш. Стоит отметить, что в древности территория Мёртвого моря была прославлена сахарным тростником, и этот регион даже был основным его экспортёром на Ближнем Востоке.

Кроме этого, в любых ивритских словарях [напр. https://he.wiktionary.org/wiki/סוף] слово sóf («Suph») имеет также и значение «конец чего-либо», «смерть». Например, «sóf pasux» [פָּסוּק סוֹף] – конец стиха, «sóf davar» [דבר-סוף] – концовка, «ein-sóf» [סוף-אין] – бесконечность, «sóf-sóf» [סוף-סוף] – «в конце концов». В этом аспекте буквальный перевод «סוּף יַם-»/ «Yam sóf» с двумя словами, объединёнными в конструктивное состояние, может дать также и значение «конечное море», или же «конченое море» – т. е. Мёртвое море.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Библейский Моисей и последний царь Мари Зимри-Лим – один и тот же человек»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Библейский Моисей и последний царь Мари Зимри-Лим – один и тот же человек» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Библейский Моисей и последний царь Мари Зимри-Лим – один и тот же человек»

Обсуждение, отзывы о книге «Библейский Моисей и последний царь Мари Зимри-Лим – один и тот же человек» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x