Плутарх - Plutarch's Lives - Volume I

Здесь есть возможность читать онлайн «Плутарх - Plutarch's Lives - Volume I» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: epubBooks Classics, Жанр: История, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Plutarch's Lives: Volume I: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Plutarch's Lives: Volume I»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Written at the beginning of the second century A.D., Plutarch’s Lives is a brilliant social history of the ancient world by one of the greatest biographers and moralists of all time. In what is by far his most famous and influential work, Plutarch reveals the character and personality of his subjects and how they led ultimately to tragedy or victory. Richly anecdotal and full of detail, Volume I contains profiles and comparisons of Romulus and Theseus, Numa and Lycurgus, Fabius and Pericles, and many more powerful figures of ancient Greece and Rome.

Plutarch's Lives: Volume I — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Plutarch's Lives: Volume I», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

X. But the people were vexed and angry, because though Brutus, whom they thought the author of their liberty, would not be consul alone, but had one colleague after another, yet "Valerius," they said, "has got all power into his own hands, and is not so much the heir of the consulship of Brutus as of the tyranny of Tarquin. And what use is it for him to praise Brutus while he imitates Tarquin in his deeds, swaggering down into the Forum with all the rods and axes before him, from a house larger than the king's palace used to be." Indeed, Valerius lived in rather too splendid a house on the Velian Hill, looking down into the Forum, and difficult to climb up to, so that when he walked down from it he did indeed look like a tragedy king leaving his palace. But now he proved how valuable a thing it is for a statesman engaged in important matters to keep his ears open to the truth, and shut against flattery. Hearing from his friends what the people thought of him, he did not argue or grieve at it, but suddenly assembled a number of workmen and during the night destroyed his entire house down to the very foundations, so that on the next day the Romans collected in crowds to see it, admiring the magnanimity of the man, but sorrowing at the destruction of so great and noble a house, which, like many a man, had been put to death undeservedly, and expressing their concern for their consul, who had no house to live in. Valerius, indeed, had to be entertained by his friends, until the people gave him a site and built him a house upon it, of more moderate proportions than the other, in the place where at the present day stands the temple of Vica Pota. Wishing to make not only himself but his office cease to be an object of terror to his countrymen, he removed the axes from the bundles of rods carried by the lictors, and when he entered the assembly of the people he ordered his fasces to be bowed and lowered before them, to show respect to the majesty of the people. This custom the consuls observe to this day. By these acts he did not really humble himself as he appeared to the Romans to be doing, but he so completely destroyed any illwill which had been felt against him that by giving up the semblance of power he really gained the reality, as the people were eager to serve him and obey him. For this reason they surnamed him Poplicola , which means "lover of the people," and this name so took the place of his former one that we shall use it during the remainder of this account of his life.

XI. He permitted any one to become a candidate for the consulship; and while he was sole consul he used his power to effect the greatest of his reforms, because he did not know who his new colleague might be, and whether he would not thwart him through ignorance or illwill. First of all he brought up the senate to its proper number, for many senators had perished, some at Tarquin's hands in former years, and some in the late battle. It is said that he elected no less than a hundred and sixty–four new senators. After this, he enacted laws which greatly added to the power of the people, the first one of which gave accused persons a power of appeal from the decision of the consuls to the people. The second appointed the penalty of death to those who entered upon any public office without the consent of the people. The third was to assist the poor, as it relieved them from taxes and enabled them all to apply themselves with greater assiduity to trade. The law, too, which he enacted about disobedience to the consuls is no less popular in its spirit, and favours the people more than the great nobles. He assessed the fine for disobedience at the price of five oxen and two sheep. Now the value of a sheep was ten obols, and that of an ox a hundred, for at this period the Romans did not make much use of coined money, but possessed abundance of cattle. For this reason at this day they call property peculia , from pecus , a sheep, and on their oldest coins they marked the figure of an ox, a sheep, or a pig. Their children, too, were distinguished by the names of Suillii, Bubulci, Caprarii and Porcii, for capra means a goat, and porcus a pig.

XII. Though Poplicola favoured the people so much in these laws, and showed such great moderation, yet in one instance he appointed a terrible penalty. One of his laws enacted that any citizen was at liberty to put to death anyone who tried to make himself king, without any form of trial. No penalty was to be enforced, if the man could bring forward proofs of the other's intention. His reason for this was that it was impossible for any one to attempt to make himself king, unperceived by some of his countrymen, but quite possible for him, although detected, to become too powerful to be brought to trial. So, before he made his attempt on the crown, any one was at liberty to exact from him that penalty, which he would be unable to do after his success.

His law about the treasury was also much approved. It being necessary that the citizens should contribute taxes to carry on the war, as he did not wish to touch the revenue himself or to allow his friends to do so, and was even unwilling that the public money should be brought into a private man's house, he appointed the Temple of Saturn to be used as a treasury, which it is to this day, and he appointed also two of the younger citizens as quaestors, to manage the accounts. The first quaestors were Publius Venturius and Marcus Minucius, and a large sum of money was collected, for a hundred and thirty thousand persons were taxed, although orphans and widows were exempted.

When he had settled all these matters, he nominated Lucretius, the father of Lucretia, as his colleague, and gave up the fasces to him as a mark of respect, because he was the elder man. This custom, that the elder of the two consuls has the fasces carried before him, remains to this day. As Lucretius died shortly afterwards, a new election took place, and Marcus Horatius was elected, and acted as Poplicola's colleague for the remainder of his year of office.

XIII. As Tarquin was stirring up the Etruscans to a second war with Rome, a great portent is said to have taken place. While he was yet king, and had all but finished the temple of Jupiter Capitolinus, he, either in accordance with some prophecy or otherwise, ordered certain Etruscan workmen at Veii to make an earthenware four–horse chariot to be placed on the top of the temple. Shortly afterwards he was driven from the throne, and the chariot, which had been modelled in clay, was placed in the furnace. Here it did not, as clay generally does, shrink and become smaller in the fire, as the wet dries out of it, but swelled to so great a size, and became so hard and strong that it could only be got out of the furnace by taking off the roof and sides. As this was decided by the prophets to be a sign from Heaven that those who possessed the chariot would be prosperous and fortunate, the Veientines determined not to give it up to the Romans, arguing that it belonged to Tarquin, not to those who had cast him out.

A few days afterwards there were horse–races there; everything proceeded as usual, but as the driver of the winning chariot, after receiving his crown as victor, was driving slowly out of the circus, the horses suddenly became excited for no apparent cause, and, either guided by Heaven or by chance, rushed towards Rome, their driver with them, for he finding it impossible to stop them was forced to let them whirl him along until they reached the Capitol, where they threw him down near what is called the Ratumenan Gate. The Veientines, struck with fear and wonder at this event, permitted the workmen to deliver up the earthenware chariot to the Romans.

XIV. Tarquinius the son of Demaratus, when at war with the Sabines, vowed that he would build the temple of Jupiter Olympius, but it was built by Tarquinius Superbus, the son or grandson of him who made the vow. He had not time to dedicate it, but was dethroned just before its completion. Now when it was finished and thoroughly decorated, Poplicola was eager to have the glory of dedicating it. Many of the nobles, however, grudged him this, and were more incensed at this than at all the glory which he had won as a general and as a legislator; for that , they said, was his vocation, but this was not. They stirred up Horatius to oppose him and urged him to claim the right to dedicate the temple. So when Poplicola was of necessity absent on military service, the senate decreed that Horatius should dedicate it, and brought him up into the Capitol to do so, a thing which they never could have done had Poplicola been present. Some say that the two consuls casts lots, and that the one, sorely against his will, drew the lot to command the army in the field, and the other that to dedicate the temple. But we may conjecture how this was, from the events which took place at the dedication. On the Ides of September, which corresponds with the full moon in our month Metageitnion, all the people assembled in the Capitol, and Horatius, after silence had been enjoined upon all, performed the ceremony of dedication. When, as is customary, he was about to take hold of the doors of the temple and say the prayer of dedication, Marcus, Poplicola's brother, who had long been standing near the doors watching his opportunity, said to him, "Consul, your son has just died of sickness in the camp." All who heard this were grieved, but Horatius, undisturbed, merely said, "Fling his corpse where you please, for I cannot grieve for him," and completed the dedication service. The story was false, invented by Marcus to confuse Horatius. His conduct is a remarkable instance of presence of mind, whether it be that he at once saw through the trick, or believed the story and was not disturbed by it.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Plutarch's Lives: Volume I»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Plutarch's Lives: Volume I» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Plutarch's Lives: Volume I»

Обсуждение, отзывы о книге «Plutarch's Lives: Volume I» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x