Плутарх - Plutarch's Lives - Volume I

Здесь есть возможность читать онлайн «Плутарх - Plutarch's Lives - Volume I» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: epubBooks Classics, Жанр: История, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Plutarch's Lives: Volume I: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Plutarch's Lives: Volume I»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Written at the beginning of the second century A.D., Plutarch’s Lives is a brilliant social history of the ancient world by one of the greatest biographers and moralists of all time. In what is by far his most famous and influential work, Plutarch reveals the character and personality of his subjects and how they led ultimately to tragedy or victory. Richly anecdotal and full of detail, Volume I contains profiles and comparisons of Romulus and Theseus, Numa and Lycurgus, Fabius and Pericles, and many more powerful figures of ancient Greece and Rome.

Plutarch's Lives: Volume I — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Plutarch's Lives: Volume I», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

XIV. In the fourth month after the city was founded, we are told by Fabius, the reckless deed of carrying off the women took place. Some say that Romulus himself naturally loved war, and, being persuaded by some prophecies that Rome was fated to grow by wars and so reach the greatest prosperity, attacked the Sabines without provocation; for he did not carry off many maidens, but only thirty, as though it was war that he desired more than wives for his followers. This is not probable: Romulus saw that his city was newly–filled with colonists, few of whom had wives, while most of them were a mixed multitude of poor or unknown origin, who were despised by the neighouring states, and expected by them shortly to fall to pieces. He intended his violence to lead to an alliance with the Sabines, as soon as the damsels became reconciled to their lot, and set about it as follows: First he circulated a rumour that the altar of some god had been discovered, hidden in the earth. This god was called Census, either because he was the god of counsel (for the Romans to this day call their assembly Concilium , and their chief magistrates consuls , as it were those who take counsel on behalf of the people), or else it was the equestrian Neptune. The altar stands in the greater hippodrome, and is kept concealed except during the horse–races, when it is uncovered. Some say that, as the whole plot was dark and mysterious, it was natural that the god's altar should be underground. When it was brought out, he proclaimed a splendid sacrifice in its honour, and games and shows open to all men. Many people assembled to see them, and Romulus sat among his nobles, dressed in a purple robe. The signal for the assault was that he should rise, unfold his cloak, and then again wrap it around him. Many men armed with swords stood round him, and at the signal they drew their swords, rushed forward with a shout, and snatched up the daughters of the Sabines, but allowed the others to escape unharmed. Some say that only thirty were carried off, from whom the thirty tribes were named, but Valerius of Antium says five hundred and twenty–seven, and Juba six hundred and eighty–three, all maidens. This is the best apology for Romulus; for they only carried off one married woman, Hersilia, which proved that it was not through insolence or wickedness that they carried them off, but with the intention of forcibly effecting a union between the two races. Some say that Hersilia married Hostilius, one of the noblest Romans, others that she married Romulus himself, and that he had children by her; one daughter, called Prima from her being the first–born, and one son, whom his father originally named Aollius, because of the assembling of the citizens, but whom they afterwards named Avillius. This is the story as told by Zenodotus of Troezen, but many contradict it.

XV. Among the ravishers they say there were some men of low condition who had seized a remarkably tall and beautiful maiden. When any of the nobles met them and endeavoured to take her away from them, they cried out that they were taking her to Talasius, a young man of good family and reputation. Hearing this, all agreed and applauded, and some even turned and accompanied them, crying out the name of Talasius through their friendship for him. From this circumstance the Romans up to the present day call upon Talasius in their marriage–songs, as the Greeks do upon Hymen; for Talasius is said to have been fortunate in his wife. Sextius Sulla of Carthage, a man neither deficient in learning or taste, told me that this word was given by Romulus as the signal for the rape, and so that all those who carried off maidens cried "Talasio." But most authors, among whom is Juba, think that it is used to encourage brides to industry and spinning wool (talasia), as at that time Greek words had not been overpowered by Latin ones. But if this be true, and the Romans at that time really used this word "talasia" for wool–spinning, as we do, we might make another more plausible conjecture about it. When the treaty of peace was arranged between the Romans and the Sabines, a special provision was made about the women, that they were to do no work for the men except wool–spinning. And thus the custom remained for the friends of those who were married afterwards to call upon Talasius in jest, meaning to testify that the bride was to do no other work than spinning. To the present day the custom remains in force that the bride must not step over the threshold into her house, but be lifted over it and carried in, because the Sabine maidens were carried in forcibly, and did not walk in.

Some add that the parting of the bride's hair with the point of a spear is done in memory of the first Roman marriage having been effected by war and battle; on which subject we have enlarged further in our treatise on Causes.

The rape of the Sabines took place upon the eighteenth day of the month Sextilis, which is now called August, on which day the feast of the Consualia is kept.

XVI. The Sabines were a numerous and warlike tribe, dwelling in unwalled villages, as though it was their birthright as a Lacedaemonian colony to be brave and fearless. Yet when they found themselves bound by such hostages to keep the peace, and in fear for their daughters, they sent an embassy to propose equitable and moderate terms, that Romulus should give back their daughters to them, and disavow the violence which had been used, and that afterwards the two nations should live together in amity and concord. But when Romulus refused to deliver up the maidens, but invited the Sabines to accept his alliance, while the other tribes were hesitating and considering what was to be done, Acron, the king of the Ceninetes, a man of spirit and renown in the wars, who had viewed Romulus first proceeding in founding a city with suspicion, now, after what he had done in carrying off the women, declared that he was becoming dangerous, and would not be endurable unless he were chastised. He at once began the war, and marched with a great force; and Romulus marched to meet him. When they came in sight of each other they each challenged the other to fight, the soldiers on both sides looking on. Romulus made a vow that if he should overcome and kill his enemy he would himself carry his spoils to the temple of Jupiter and offer them to him. He overcame his adversary, and slew him, routed his army and captured his city. He did not harm the inhabitants, except that he ordered them to demolish their houses and follow him to Rome, to become citizens on equal terms with the rest. This is the policy by which Rome grew so great, namely that of absorbing conquered nations into herself on terms of equality.

Romulus, in order to make the fulfilment of his vow as pleasing to Jupiter, and as fine a spectacle for the citizens as he could, cut down a tall oak–tree at his camp, and fashioned it into a trophy, [9] The habit of erecting trophies on a field of battle in token of victory appears to have been originally confined to the Greeks, who usually, as in the text, lopped the branches off a tree, placed it in the ground in some conspicuous place, and hung upon it the shields and other spoils taken from the enemy. In later times the Romans adopted the habit of commemorating a victory by erecting some building on the field of battle. Under the emperors, victory was commemorated by a triumphal arch at Rome, many of which now exist. The Greek trophies were always formed of perishable materials, and it was contrary to their custom to repair them, that they might not perpetuate national enmities. upon which he hung or fastened all the arms of Acron, each in its proper place. Then he girded on his own clothes, placed a crown of laurel upon his long hair, and, placing the trophy upright on his right shoulder, marched along in his armour, singing a paean of victory, with all the army following him. At Rome the citizens received him with admiration and delight; and this procession was the origin of all the subsequent triumphs and the model which they imitated. The trophy itself was called an offering to Jupiter Feretrius; for the Romans call to strike, ferire , and Romulus prayed that he might strike down his enemy. The spoils were called spolia opima , according to Varro, because opim means excellence. A more plausible interpretation would be from the deed itself, for work is called in Latin opus . This dedication of spolia opima is reserved as a privilege for a general who has slain the opposing general with his own hand. It has only been enjoyed by three Roman generals, first by Romulus, who slew Acron, king of the Ceninetes, second by Cornelius Cossus, who slew the Tyrrhenian Tolumnius, and, above all, by Claudius Marcellus, who killed Britomart, the king of the Gauls. Now Cossus and Marcellus drove into the city in chariots and four, carrying the trophies in their own hands; but Dionysius is in error when he says that Romulus used a chariot and four, for the historians tell us that Tarquinius, the son of Demaratus, was the first of the kings who introduced this pomp into his triumphs. Others say that Poplicola was the first to triumph in a chariot. However, the statues of Romulus bearing the trophy, which are to be seen in Rome, are all on foot.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Plutarch's Lives: Volume I»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Plutarch's Lives: Volume I» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Plutarch's Lives: Volume I»

Обсуждение, отзывы о книге «Plutarch's Lives: Volume I» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x