3
По обоюдному соглашению период действия временных условий (изложенных в разделе 2) экономических отношений между Германией, Австро-Венгрией, Болгарией и Оттоманской империей, с одной стороны, и Украинской народной республикой — с другой, может быть продлен.
В случае, если период времени, определенный в первом параграфе раздела 2, не наступит до 30 июня 1919 года, каждая из двух договаривающихся сторон получает возможность не раньше 30 июня 1919 года отказаться в течение шести месяцев от условий, изложенных в вышеупомянутом разделе.
4
а) Украинская народная республика не претендует на преференции, которые Германия предоставляет Австро-Венгрии или любому другому государству, связанному с ней таможенным союзом и непосредственно граничащему с Германией или не имеющему с ней общей границы, но связанному с ней или с Австро-Венгрией таможенным союзом через посредство другого государства. Украинская народная республика не претендует на преференции, которые Германия предоставляет своим колониям, зарубежным владениям, протекторатам или странам, связанным с ней таможенным союзом.
Германия не претендует: на преференции, которые Украинская народная республика предоставляет любому другому государству, связанному с ней таможенным союзом и непосредственно граничащему с Украиной или не имеющему с ней общей границы, но связанному с ней таможенным союзом через посредство другого государства. Германия не претендует на преференции, которые Украина предоставляет своим колониям, зарубежным владениям, протекторатам одной из стран, связанных с ней таможенным союзом.
б) В экономических сношениях на территории, на которую распространяется действие таможенной конвенции между обоими государствами Австро-Венгерской монархии, с одной стороны, и Украинской народной республикой — с другой, Украинская народная республика не претендует на преференции, которые Австро-Венгрия предоставляет Германии или любому другому государству, связанному с ней таможенным союзом и непосредственно граничащему с Австро-Венгрией или не имеющему с ней общей границы, но связанному с ней или Германией таможенным союзом через посредство другого государства. Колонии, зарубежные владения и протектораты подлежат в этом отношении тому же регулированию, что и метрополия. Австро-Венгрия не претендует на преференции, которые Украинская народная республика предоставляет любому другому государству, связанному с ней таможенным союзом и непосредственно граничащему с Украиной или не имеющему с ней общей границы, но связанному с ней таможенным союзом через посредство другого государства. Австро-Венгрия не претендует на преференции, которые Украина предоставляет своим колониям, зарубежным владениям и протекторатам одной из стран, связанных с ней таможенным союзом.
5
а) В тех случаях, когда товары из Германии или Украины хранятся на складах в нейтральных государствах при условии запрета их экспорта, прямого или косвенного, на территорию другой из договаривающихся сторон, такие ограничения в отношении договаривающихся сторон должны быть отменены. Поэтому обе договаривающихся стороны принимают меры к немедленному уведомлению правительств нейтральных государств о вышеупомянутой отмене данного ограничения.
б) В тех случаях, когда товары из Австро-Венгрии и Украины хранятся на складах в нейтральных государствах при условии запрета их экспорта, прямого или косвенного, на территорию другой из договаривающихся сторон, такие ограничения в отношении договаривающихся сторон должны быть отменены. Поэтому обе договаривающихся стороны принимают меры к немедленному уведомлению правительств нейтральных государств о вышеупомянутой отмене данного ограничения.
Статья 8
Вопросы установления гражданских и частных правовых отношений, обмена военнопленными и интернированными гражданами, амнистии, отношения к торговым судам, находящимся в распоряжении противника, подлежащие урегулированию посредством отдельных соглашений с Украинской народной республикой, являются важной частью настоящего Договора о мире. Данные соглашения, по возможности, вступают в силу одновременно с Договором о мире.
Статья 9
Соглашения, относящиеся к настоящему Договору о мире, составляют с ним неразрывное целое.
Статья 10
Что касается толкования настоящего Договора, его текст на немецком и украинском языках имеет силу для отношений между Германией и Украиной; текст на немецком, венгерском и украинском языках — для отношений между Австро-Венгрией и Украиной; текст на болгарском и украинском языках — для отношений между Болгарией и Украиной; текст на турецком и украинском языках — для отношений между Турцией и Украиной.
Читать дальше