Codex Vaticanus 3738A (Codex Rios), 1831–1848, v. 6, p. 161; Sahagun B., 1956, v. 1, p. 294–295.
Sahagun B., 1956, v. 1, p. 296; Jimenez Rueda J., 1957, p. 76; Nicholson I., 1967 p. 24.
Nicholson I., 1967 p. 24; Heyden D., 1975, p. 134–138.
Burgoa F., 1934, v. 2, p. 64, 120.
Alvarado F., 1962, p. 109, 115.
Nicholson I., 1967 p. 24.
Jimenez Rueda J., 1957, p.
Sahagun B., 1956, v. 1, p. 293.
Gomara F. L., 1943, v. 2, p. 230.
Duran D., 1971, p. 292.
Herrera A., 1945, v. 3, p. 182.
Codex Telleriano-Remensis 1831–1848, v. 6, p. 126–127.
Sahagun B., 1956, v. 1, p. 52–55.
Gomara F. L., 1943, v. 2, p. 230–231.
Sahagun B., 1956, v. 2, p. 80.
Sahagun B., 1956, v. 1, p. 62–63.
Duran D., 1971, p. 99—101; Codice Ramirez, 1964, p. 56.
Sahagun В., 1956, v. 1, p. 62–63.
Duran D., 1964, p. 208.
Dahlgren de Jordan B., 1966, p. 295.
Dahlgren de Jordan B., 1966, p. 301–305.
Duran D., 1971, p. 120–121; Herrera A., 1945, v. 4, p. 128–129; Acosta J., 1962, p. 228–229.
El Conquistador anonimo, 1971, p. 398.
Sahagun B., 1956, v. 2, p. 179–180.
Duran D., 1964, p. 172.
Duran D., 1964, p. 87, 171–173.
Duran D., 1964, p. 17–4—175, 180–184; см. также: Herrera A., 1945, v. 4, p. 128–129.
Duran D, 1964, p. 180 183.
Codex Ramirez // Mitos indigenas. Mexico, 1964, p. 77–78.
Duran D., 1964, p. 219.
Herrera A., 1945, v. 4, p. 182.
Herrera A., 1945, v. 4, p. 169.
Burgoa F., v. 1, 337,339–340; Dahlgren de Jordan B., 1966, p. 293–294.
Dahlgren de Jordan B., 1966, p. 296–301.
Duran D., 1964, p. 177.
Sahagun B., 1956, v. 1, p. 296.
Gоmara F. L., 1943, v. 2, p. 230.
Sahagun B., 1956, v. 1, p. 297.
Sahagun B., 1956, v. 1, p. 293–296.
Caso A., The Aztecs, p. 62.
Sahagun B., 1956, v. 1, p. 293–296; Gotier T., 1948, p. 537–539.
Sahagun B., 1956, v. 1, p. 293–296.
Zuazo A., 1971, p. 365.
El Conquistador andnimo, 1971, p. 398.
Duran D., 1971, p. 322.
Sahagun B., 1956, v. 2, p. 267–268.
Herrera A., 1945, v. 4, p. 170.
Herrera A., 1945, v. 4, p. 173.
Sahagun В., 1956, v. 1, p. 345.
Gomara F. L., 1943, v. 2, p. 230.
Herrera A., 1945, v. 4, p. 173; Dahlgren de Jordan B., 1966, p. 295.
Sahagun B., 1956, v. 1, p. 298.
Codex Telleriano-Remensis 1831–1848, v. 6, p. 130.
Sahagun B., 1956, v. 1, p. 298.
Nicholson I., 1967, p. 24.
Marti J. Simbolismo de los colores, numeros у rumbos. Мехico, 1960, p. 94.
Переводы гимнов даются по изданию: Леон-Портилья. М., 1961, с. 231, и др.
Sahagun В., 1956, v. 2, р. 281, v. 4, р. 23.
Sahagun В., 1956, v. 2, р. 291, v. 4, р. 23; Herrera A., 1945, v. 3, p. 174.
Sahagun В., 1956, v. 2, p. 293, v. 4, p. 23.
Duran D., 1964, p. 247–248.
Sahagun B., 1956, v. 2, p. 292, v. 4, p. 23; Herrera A., 1945, v. 3, p. 174.
Sahagun B., 1956, v. 2, p. 292, v. 4, p. 23.
ibidem.
ibidem.
Duran D., 1964, p. 255–256.
Duran D., 1964, p. 259.
Duran D., 1964, p. 258–260.
Motolinia T., 1970, p. 83.
См. раздел Примечания в конце книги.
Например, завершение строительства акведука.
Восток называется у сапотеков Соокилла (Zoocilia), запад — Соохее (Zoochee), север — Соотола (Zootola), юг — Соокауи (Zoocahui)
Этимология слова Ацтлан (Астлан, Aztlаn) дискуссионна. Известны следующие основные варианты: az-tatl — «белая цапля» или «место цапли»; aztapilli — «белый тростник»; azcatl — «муравей». Есть также версия, согласно которой в центре Ацтлана якобы находился храм бога Уитсилопочтли, где последний был представлен держащим белый цветок, называемый aztaxochitl. Еще один вариант: в Ацтлане росло очень большое и красивое растение azquauitl, откуда происходит название Az(quauitl) tlan — «рядом с деревом azquauitl». Есть, наконец, мнение, что слово «Ацтлан» непереводимо и его значение можно передать только приблизительно. Сами ацтеки предпочитали называть себя мешиками.
Примечательно, что еще в XVII в. имело хождение представление о том, что Кетсалькоатль — это апостол Фома (Томас)
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу