«L’effori de ce qui est faict à Bordeaux et ailleurs a esté si grand que grande quantité de vos subjects se sont retirés en Beam et ont faict semblant de faire des courses sur la frontière de Bigorre, de façon que les villes de Tarbes et Baignars m’ont envoyé demander le gouverneur et garnison, ce que je leur ay incontinent baillé»— Ibid, (письмо от 22 октября, № 19).
Письмо от 5 ноября, № 31, ср. № 28, от 24 ноября. «Ils tiennent de propossi maischants et malheureux qu’ils ne fault s’attendre qu’ils fassent rien de bon».
Le Bret H. Histoire de Montauban. T. II. P. 66–67.
Ibid.;
Dévie C.. Vaissètte f. Histoire générale de Languedoc. P. 79;
La Popelinière H. L.-V. L’Histoire de France… T. IL P. 114.
Gaujal M.-A.-F. Essais historiques sur le Rouergue. T. II. P. 426.
Dévie C., Vaissètte J. Histoire générale de Languedoc. T. IX. P. 84.
Olhagaray P. Histoire de Foix, Béarn et Navarre, diligemment recueillie, tant des précédents historiens que des archives desdites maisons. P., 1609. Lib. III. P. 637.
Ibid. P. 636 ff.
Ibid.;
La Popelinière H. L.-V. L’Histoire de France… T. II. P. 191b etc.
Перечисление городов, принадлежащих гугенотам, находятся в истории Попелиниера (Ibid.) и в « Mémoires de l’estât ».
Ibid.
Lettres etc. de Villars. Письмо под № 19: «Sire! Je crains merveillesement d’importuner V-tre M-té de vous escrire si souvent, l’occasion se présente; vouyant aux Montalbanais et aultres leurs confederez, si obstinés que quelque chose que leur puys remonstrer, ils ne veulent se remectre à ce qu’ils doibvent. Je leur ay souvent faict entendre le mescontentement que V-tre M-té avoit de ce qui est faict pardessus, à mon advis tres-mal à propos». В письме от 5 ноября: " Je me suys apperçeu que despuis quelque temps ceulx de l’oppinion nouvelle se tiennent plus rogues et fiers que ils n;avoient accoustument, mesme ceulx qui avoient abjuré despuis peu de jours» (№ 31).
«Oppinion qu’on sceut prendre sur eulx la moindre place, qu’ils tiennent, sans artyllerie, l’on se tromperait» (№ 28).
Paulin et Monclar.
См. переписку Брантома с королем: Oeuvres du Seigneur de Brantôme, contenant les vies des dames illustres françoises et étrangères. T. I–XV. La Haye, 1740. T. 15.
Cp. письмо Виллара (рукопись Императорской Публичной Библиотеки, письмо под № 19).
«Большая часть гугенотской знати бездействует» (« La plus part de la noblesse huguenote ne bouge »). Об одном из них, де ла Касе, Виллар выражается следующим образом: «До сих пор он вел себя мудро; он обещает и впредь вести себя, как многие другие» (« jusques ucy il est conduict sagement; il promet continuer comme beaucoup d’aultres fon)t »; a другие — «за мир» (« sont personnes de la paix »). — Письмо № 19.
«Я предохраняю, — писал он 16 октября, — знать и других настолько, насколько это возможно, все время предоставляя им охранные грамоты. На самом деле, многие не выходят из своих домов, другие удаляются в эти три несчастных города» (« Je ne laisse d’assurer le plus qu'il me possible la noblesse et aullres, leur baillant tous les jours les sauvegardes. De vray beaucoup ne bougent de leurs maisons, d’aultres se retirent a ces trios malhereuses villes »). — Ibid. № 15.
Requeste de ceux de Languedoc au Roi // Mémoires de l'estât. T. II. P. 373.
Ibid. P. 372 b.
Requeste de ceux de Languedoc au Roi // Mémoires de l’estât. T. II. P. 373.
Ibid.
Lettres et dépêchés du connestable de Montmorancy et ses descendants. Рукопись Императорской Публичной Библиотеки, № 103. «Perte, ruine et stérilité» (письмо под № 45).
«Comme ils font tous les jours les forces assemblées, je ne faudray incontinent m'aprocher près d'eulx» (№ 15).
«Ils se vantent de me venir combattre» (Ibid.).
Еще седьмого октября он писал: «…Вы знаете, Сир, что только полки Месье Монпезара, Сира де ла Валона готовы к войне, а у меня совсем нет пехотинцев» (« Advenant que les affaires requestent de les constraondre et usez les forces, vous sçavez, Sire, que pardessus il n'y a des compagnies prestes que celles de M-r Monlpesar, S-r de la Valon et la miene, et que je n'ay point de gens de pied »). — № 12.
И это в то время, когда гугеноты могут «доставить значительное войско пригодных людей» (« у faire aler une bonne troupe des bons homes »). — Ibid.
Ibid, (письмо под № 13).
См. письма от 15 и 16 октября (под №№ 13, 14, 15), 17 октября (№ 16,17), 22 окт. (№ 19) и т. д.
«У меня нет ни пушек, ни пороха, ни ядер. Пожалуйста, предоставьте мне тридцать пушек» (« Je n’ay canons, poudre, boulets, ny canoniers. Faictes moy bailer, s’il vous plait, trente canons »). — Ibid. № 15.
То же повторяется и в письмах под № 13,14.
«Le principal me manque qui est très-necessaire, assavoir: les deniers et l’artyllerie» (письмо от 15 октября, № 13).
Ibid. № 13,15.
Ibid. № 17 (17 Oct.). «Pour Dieu, faictes moy bailer l’artyllere que je vous ay demande par deux de mes despesches».
Ibid. № 19 (22 Oct.). «J’ay grande faute d’artyllerye, sans laquelle l’on ne les peut gueres offencer. Il y a six canons a Bordealx dont l’ung est esvan-tré, les aultres mal montés et quasi poinct des munitions».
Ibid. № 15: «Ils m’ont contrainct faire leur des forces environ 50 enseignes des gens de peid, sans lesquels ils achèveront de prendre votre pays de Rouergue et Quercy» (16 Oct.).
Ibid. № 19 (22 Oct.). «Cependant les affaires vont a longueur qui est a mon très-grand regret». Cp.: Ibid. № 28.
Читать дальше