История первых трех императоров династии Комнинов была тщательно и всесторонне проработана. Достаточно указать на двухтомную монографию Шаландона [6] F. Chalandon. Les Comnène. Études sur l’Empire Byzantine au XI e et au XII e siècles: t. I, Essai sur le régné d’Alexis Ier Comnène (1081–1118), Paris 1900; t. II, Jean II Comnène (1118–1143) et Manuel Comnène (1143–1180), Paris 1912.
или на еще более подробные работы Капп-Герра [7] H. von Карр-Herr. Die Abendlàndische Politik Kaiser Manuels mit besonderer Rücksicht auf Deutschland, Strassburg 1881.
, Ламма [8] P. Lamma. Comneni e Staufer, Ricerche sui rapporti fra Bisanzio e l’occidento nel secolo XII, t. I, Roma 1955; t. II, Roma 1957.
, Тафеля [9] G. L. Tafel. Komnenen und Normannen, Beitràge zur Erforschung ihrer Geschichte in verdeutschen erlàuterten Urkunden des XII. u. XIII. Jahrhunderts, Stuttgart 1870.
и Успенского [10] Ф. Успенский. Восточная политика Мануила Комнина: Отчеты Палестинского общества России, T. XXIX, Ленинград 1926.
. Между тем работа Вилькена [11] F. Wilken. Rerum ab Alexio I, Ioanne, Manuele et Alexio II Comnenis gestraum libri IV, Heidelbergae 1811.
интересна только в историческом плане. Зато до сих пор нет обстоятельной работы об Андронике I, который правил в течение двух лет до своей кончины, если не считать года регентства при правлении малолетнего Алексея II. Однако это не должно означать, что данной теме придается в византинистике лишь второстепенное значение. Совершенно не так. Как сама фигура Андроника с его энергичным, жизнелюбивым характером, так и объективные результаты его кратковременного правления с давних пор обладали для ученых особой притягательной силой. Ученые охотно занимаются Андроником, потому что вдобавок к вышеназванным византийским источникам сохранилось множество хроник тех времен, которые относятся к концу XII столетия, когда Византийская империя стояла в центре интересов западноевропейских и восточных стран. Первое место занимают здесь известные латинские хроники, собранные в изданиях Monumenta Germaniae Historica, Rerum Italicarum Scriptores ( Muratori ) и Латинской Патрологии ( Migne ), которые среди прочего содержат важный для нас исторический труд, вышедший из-под пера Вильгельма Тирского. К сожалению, времена правления Андроника I рассмотрены в них довольно поверхностно. Неоценимые сведения о византийско-русских связях и датировку некоторых событий из жизни Андроника предоставляют нам древнерусские летописи, входящие в монументальную публикацию полного собрания русских летописей и, кроме того, поэтическое «Слово о полку Игореве», а также «История Российская» Татищева, которая в некоторых своих разделах основывается на утерянных сегодня рукописях. Существенное значение для наших исследований имеет наследие древнесербской литературы в виде жизнеописания Симеона Неманя, а также некоторые венгерские документы. Наш обзор этих источников мы закончим упоминанием хроник Михаила Сирийского по истории Грузии и поэтическими произведениями персидского поэта Хакани, которые содержат как непосредственную, так и косвенную информацию по теме наших исследований. Итак, материалы источников весьма разнообразны, и они тем более ценны, что собраны летописцами различных народов. Хоть степень достоверности в приведенных источниках различна, тем не менее они сохраняют свою ценность как «свидетели времен» Андроника.
Отправной точкой для ориентирования в фактах источников и их датировке являются издания источниковедческого характера, вершина которых — это, несомненно, великолепное издание Делгера [12] F. Dolger. Regesten der Kaiserurkunden des Ostromischen Reiches, 2. — Regesten von 1025–1204: Corpus der griechischen Urkunden des Mittelalters und der neueren Zeit, Reiche A, abt. I, München-Berlin 1925.
. Муральт [13] Ed. de Murait. Essai de chronographie byzantine, t. II, 1057–1453, Санкт-Петербург 1871 (сегодня уже во многом устаревший).
и Цэумель [14] V. Grumel. Traité d’Études Byzantines: I. La chronologie, Paris 1958.
составили византийскую хронологию, в то время как Н. де Баумгартен [15] N. de Baumgarten. Chronologie ecclésiastique de terres russes du X e au XIII e siècles: Orientalia Christiana XVII, I, Rome 1930.
— русскую. Из-под пера Фейера [16] G. Feyér. Codex diplomaticus Hungariae ecclesiasticus et civilis, t. VII, 1, Budae 1831.
появился латинский перевод греческих источников. При исследовании отношений Византийской империи с соседними странами, а именно с русскими княжествами, весьма ценную помощь оказывает собрание источников Стриттера [17] I. G. Stritter. Memoriae populorum olim ad Danubium, Pontum Euxinum Paludem Moerotidem, Caucasum, Маге Caspium et inde magis ad septemtriones incolentium e scriptoribus historiae byzantinae erutae et digestae, t. II, Petropoli 1774.
. В то же время о греко-итальянских контактах нас хорошо информируют Миклошич и Мюллер [18] Fr. Miklosich — J. Müller. Acta et Diplomata Graeca res Graecas Italasque illustrantia: Acta et diplomata Graeca medii aevi sacra et profana, книга III, Vindobonae 1865.
. Вопросы торговых отношений между Византийской империей и в то время могущественной Венецианской республикой-на-островах скурпулезно разобраны Тафелем и Томасом [19] G. L. Fr. Tafel — G. M. Tomas. Urkunden zur altéré Handels und Staatsgeschichte der Republik Venedig mit besonderer Beziehung auf Byzanz und die Levante vom 9. bis zum Ausgang des 15. Jahrhunderts, t. I–III. Wien 1856–1857 (Fontes Rerum Austriacarum XII–XIV).
.
Читать дальше