Александр Сидоров - Я помню тот Ванинский порт - История великих лагерных песен

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Сидоров - Я помню тот Ванинский порт - История великих лагерных песен» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: ПРОЗАиК, Жанр: История, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Я помню тот Ванинский порт: История великих лагерных песен: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Я помню тот Ванинский порт: История великих лагерных песен»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новая книга Александра Сидорова (как и две предыдущие — «Песнь о моей Мурке» и «На Молдаванке музыка играет») посвящена «низовому фольклору» — блатным и арестантским песням. В неё вошли очерки, объединённые темой ГУЛАГа, рассказывающие о наиболее известных песнях, рождённых в лагерях и тюрьмах СССР. И за каждой — множество неизвестной широкому читателю информации о нашем недавнем прошлом: «Я помню тот Ванинский порт» — об освоении Колымы; «Бывший урка, Родины солдат» — об участии заключённых в Великой Отечественной войне; «Этап на Север» — об указах, резко увеличивших «население» ГУЛАГа; «На Колыме» — о том, что и в лагерной жизни было место любви…

Я помню тот Ванинский порт: История великих лагерных песен — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Я помню тот Ванинский порт: История великих лагерных песен», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пайку получаем триста грамм,
С вечера заводим тарарам.
Целый день по нарам рыщем,
Пайку хлеба свистнуть ищем,
А за это бьют нас по рогам.

Только я шамовки [35] Шамовка — еда. наберу,
Ищу себе партнёра на буру [36] Бура — блатная карточная игра. .
Целу ночь сижу, играю,
Краденое загоняю,
Утром от развода [37] Развод — утреннее распределение зэков по рабочим местам. убегаю.

От развода прячемся под нары,
Не одна, а три-четыре пары.
А нарядчик нас поймает,
На работу посылает,
Но мы на работу не идём.

Насуём хуёв и в рот, и в нос:
«Лагерный придурок, хуесос!
Сам ты знаешь, что в субботу
Мы не ходим на работу —
А у нас суббота каждый день!»

А если на работу мы пойдём,
От костра на шаг не отойдём.
Побросаем рукавицы,
Перебьём друг другу лица,
На костре все валенки сожгём!

Узнаёте? Именно несколько куплетов из этой переделки «Гопа» блатные сочинители «пристрочили» к «Начальнику Барабанову». Таким образом, песня состоит фактически из двух частей: оригинальной и заимствованной. Причём такая разнородность бросается в глаза. По большому счёту, частей даже три. Потому что куплеты с «колокольчиками» взяты уже из другого источника — песни «Плыви ты, наша лодка блатовская», которую уголовные барды создали на основе «Песни урок» из кинофильма «Заключённые» поэта Сергея Алымова. Первая строка заимствована из популярного дореволюционного романса на слова Скитальца (настоящее имя — Степан Петров, 1869–1941):

Колокольчики-бубенчики звенят [38] В песне «Плыви ты, наша лодка блатовская» эта строка использована без изменений: Колокольчики-бубенчики звенят, А люди за границей говорят, Что окончен Беломорский водный путь — Не пора ль, товарищ Сталин, отдохнуть? ,
Простодушную рассказывают быль…

То есть и куплеты о нарах, костре, «дне субботнем», и куплеты о стареньком медведе, железной пиле и железном паровозе — бродячие, кочевавшие из одной песни в другую.

«Стройка Хальмер-Ю не для меня»

Скорее всего, подобные куплеты содержались и в ещё одной песне блатарей, мотавших срок на «строительстве 501–503». Я имею в виду песню «Стройка Хальмер-Ю не для меня». Правда, это произведение в полном виде до нас не дошло. Его цитирует Андрей Синявский (Абрам Терц) в своей замечательной статье «Отечество. Блатная песня», где приводит лишь несколько строк. Более полную версию сообщил Н. Л. Бощановский, однако и он не вспомнил завершения песни:

Стройка Хальмер-Ю не для меня,
И работать я не буду дня.
Пусть начальник не мечтает
И к труду не приучает,
Много таких строек видел я.

На стройку свысока будем смотреть,
Пусть на ней работает медведь,
У него четыре лапы,
Пусть берёт кирку, лопату
И кайлит от Братска до Тайшет.

Однажды мне начальник предложил,
Чтоб на работу от стыда сходил.
А я ответил: «Что ты, что ты,
От работы будет рвота
И упадок бодрости и сил».

Исследователи приводят текст с пометкой — «конец песни утрачен». Однако нетрудно предположить с большой долей вероятности, что речь идёт о тех же вариантах с парами, которые прячутся под нары, с костром, где будут жечь валенки, и с матерными эпитетами в сторону нарядчика. Тем более посёлок Хальмер-Ю находился совсем недалеко от Джинтуя и тоже был непосредственно связан с прокладкой трансполярной магистрали. Что же это за стройка такая — Хальмер-Ю? Небольшой посёлок с таким названием был расположен в Коми АССР, куда он, вместе с угленосной Воркутой, указом Президиума ВС РСФСР от 25 октября 1940 года был передан из Ненецкого национального округа Архангельской области. Хальмер-Ю переводится как «кладбищенская река» (на ненецком «хальмер» — мертвец, на коми «ю» — река). Но обычно название переводят как «долина мертвецов». Кочевые оленеводы-ненцы считали Хальмер-Ю священным местом. Здесь хоронили умерших, поэтому никто никогда рядом не селился. В 30-е годы рядом с Хальмер-Ю нашли залежи угля. Тогда и началась лагерная колонизация «долины мертвецов».

Поскольку посёлок был расположен в 60 километрах к северо-востоку от Воркуты, с 1941 по 1955 год велось строительство участка железной дороги Воркута — Хальмер-Ю, а также строительство в Хальмер-Ю шахты. Ветку прокладывали от станции Хановей. Вдоль пути открыли несколько зон. Узники разравнивали насыпь, укладывали шпалы и рельсы, забивали костыли. Выходной давали только на 1 мая и на 7 ноября. Слово «хановей» в гулаговском жаргоне означало резкий, колючий ветер со снегом. Зэковская этимология утверждает, что слово составлено из двух частей — «хана» и «веять». Об условиях работы можно составить представление уже по этому…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Я помню тот Ванинский порт: История великих лагерных песен»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Я помню тот Ванинский порт: История великих лагерных песен» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Я помню тот Ванинский порт: История великих лагерных песен»

Обсуждение, отзывы о книге «Я помню тот Ванинский порт: История великих лагерных песен» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x