В период правления Гуан-сюя в 1878–1879 гг. маньчжурские, китайские и монгольские ученые совместно опубликовали книгу «Юань ши юй-цзе» («Объяснение слов, встречающихся в "Юань ши"»). В ней сверху страницы даны монгольские имена и термины из «Юань ши» в маньчжурском написании с китайским объяснением, а снизу — монгольские формы их с китайским переводом. В этой работе монгольские имена и термины из «Юань ши» объяснены в значительной степени правильно.
В XV в. монгольские ксилографы печатались главным образом в Хухэ-Хото. Впоследствии издание книг по указу маньчжурского императора было централизовано и переведено в Пекин. Ныне существует большое число работ по истории империи Юань, изданных ксилографическим способом в Хухэ-Хото и Пекине. Одно время печатня при кумирне Чаган-агул-ун-сумэ в Чахаре выпускала много монгольских книг. Гэбши Лубсан-Чултэм, известный переводчик того времени, руководил работой по изданию большого количества книг на монгольском языке.
Существует также много книг, отпечатанных подвижным шрифтом, под названием «Юан улусу-ун тэукэ» («История династии Юань»), Типография Тэмэгэту «Монгол бичиг-ун хорога», находившаяся в Пекине, выпустила книги: «Чингис-йин чадиг» («Родословная Чингиса»), «Йэкэ юан улус-ун тэукэ» («История Великой Юаньской династии») в четырех томах, «ІОан улус-ун хагад хатуд-ун Хорог» («Портреты юаньских хаганов и хатун»), «Гурбан улус-ун бичиг» («Троецарствие»), «Барагун хан улус-ун тэукэ») («История Золотого царства») и многие другие. «Чахар-ун хэблэл-ун Хорога» («Чахар-ская типография»), созданная амбанем Чахара Джодобом в Калгане, напечатала монгольские книги: «Йэкэ юан улус-ун кокэ судур» («Синяя книга истории Великой династии Юань»), «Эртэ эдугэ-йин гайхамшигту уджэмдж-йин бичиг» («Древние и современные удивительные явления») в 40 томах и многие другие. Затем издательство «Тэригун ноян-у ордон-у хэблэл гаджар» («Издательство при дворце главного нояна»), созданное также в Калгане, выпустило «Дай юан улус-ун болор эрикэ» («Хрустальные четки династии Великая Юань»), «Книгу Марко Поло» на монгольском языке, «Кокэ монгол-ун кокэ туг» («Голубое знамя голубых монголов») и другие исторические сочинения.
Хотя фраза «Перебьем татар 15-го дня 8-й луны» до сих пор имеет хождение в Китае, но первоначально она отражала факт. В период Юань китайцы распространили повсюду в стране плюшки с запеченными в них листками с призывом «Поднимемся 15-го дня 8-й луны и перебьем всех татар!» и восстали против монголов. Поэтому они ныне 15-го дня 8-й луны справляют свой «праздник луны-плюшки», когда пекут рассыпчатые круглые «лунные лепешки» с изюмом.
Цзинь Юйфу . Чжун-го ши-сюэ ши, с. 113.
Биография Сун Ляня помещена в главе 128 «Мин ши». Существует собрание его сочинений «Сун Вэнь-сянь гун цюань-цзи», состоящее из 18 книг и 53 глав. Оно представляет собой важный источник по истории монголов XIII–XIV вв.
Биография Ван Вэя помещена в главе 289 «Мин ши».
Чжан Шуньхуэй . Чжун-го ли-ши яо-цзе цзе-шао, с. 119.
См.: Цянь Дасинь . Ши цзя цзи янь синь лу.
Вэй Юань . Юань ши синь-бянь. Гл. 95.
Ли Сычунь . Юань ши сюэ (Изучение истории династии Юань). Шанхай, 1926, с. 26.
Шао Юаньпин , который занимался научными изысканиями в области истории, изучал «Юань ши». Написав упомянутую книгу, он некоторое время хранил ее дома и преподнес императору во время путешествия последнего по Южному Китаю.
Цянь Дасинь — ученый, который приобрел известность своими исследованиями по истории монголов и особенно «Юань ши» в период правления Цянь-луна (1736–1795).
В области изучения «Юань ши» в Китае Вэй Юань был вторым после Цянь Дасиня специалистом по истории монголов.
Хэ Цютао — большой знаток истории и географии периода Цин. Он неоднократно совершал путешествия по Монголии и знакомился с памятными историческими местами.
Хун Цзюнь в период правления Гуан-сюя посетил Россию, Германию, Голландию и Австрию и ознакомился со многими материалами, связанными с «Юань ши», на европейских языках.
А. Галстян . Новые армянские источники о монголах; И. П. Петрушевский . Новый источник по истории монгольского нашествия.
Читать дальше