Вот когда наши далекие правнуки найдут программы ЦК КПСС в какой–либо богом забытой сельской библиотеке и опубликуют их в историческом сборнике, это примерно будет выглядеть так же как в только что приведенной цитате.
Закончить же этот «строительный» раздел я хочу следующей цитатой: «О том, что в возведении этих укреплений принимали участие финикийские мастера, можно судить по тому, что они были строителями всех значительных сооружений в Палестине».
Она мне понадобилась для того, чтобы показать вам, что такое иезуитство? А то вы часто употребляете это слово, не зная, что за ним кроется. Объясняю: сперва надо где–нибудь, в самом незаметном месте и петитом написать: «Мы имеем право думать по праву думать все, что угодно, что финикийцы построили все, что вам взбредет в голову. Или вы не даете нам такого права? Хотя бы чисто теоретически. Совершенно предположительно, можно даже сказать слабо гипотетически». Разумеется, все читатели промолчат, так как петит у черта на куличках читают только тот, кто сам не только писать, говорить–то не умеет. Подождав с недельку «отзывов» можно уже аршинными буквами в той же газете криком кричать, так что за морями и лесами будет слышно: «Так как все, что вам взбредет в голову, построили финикийцы , то не только Эйфелева башня, но даже и советский БАМ построены именно ими».
Финикийцы учат плавать израильтян
«Так как до Соломона израильтяне не пускались в дальние плавания, то и судостроение их ограничивалось постройкой речных судов», и Г. Вейсу совсем нет дела, что во всей Палестине даже на надувном резиновом матрасе поплавать ни в одной речке нельзя – матрас тут же на мель сядет. И словно не замечая этой моей иронии, продолжает: «До этого лишь прибрежные жители были знакомы с морем, но они плавали только вдоль берега, перевозя финикийские товары морем в Яффу, откуда их отправляли по суше в Иерусалим и далее».
Разумеется, при такой постановке вопроса «Учителями евреев в кораблестроении были финикийцы, лучшие мореходы древности, которым предание приписывает даже изобретение мореходства, парусов и военных кораблей и которым остров Кипр издавна давал отличный материал для постройки кораблей. Корабли, которые Соломон по соглашению с Хирамом отправлял для открытия Индии, были построены и оснащены тирскими судовщиками, даже часть их экипажа состояла из финикийцев, поэтому устройством своим они почти не отличались от финикийских».
И словно спохватившись, что евреи – самый древний известный народ на Земле, заканчивает экскурс в самые первые дни 4,5 миллиардолетия существования Земли: «Морские торговые пути финикийцев были определены с незапамятных времен». Естественно, что по сравнению с 6–тысечелетней историей евреев история Земли – незапамятные времена. Но тогда все равно выходит, что финикийцы и умнее, и древнее евреев, а вот этого–то допустить никак нельзя, ибо: финикийцы были грамотными, но Библии не написали; финикийцы были умными, но никакой религии (окромя столбов) не придумали. Евреи же все это придумали, причем религий – даже три, вернее, со своей – четыре.
Вот я и говорю что в историки все годы, пока я был связан с учебным и научным процессом (в школе, техникуме, институте, аспирантуре, руководстве наукой) всегда шли самые неспособные хоть что–либо понять в точных науках, включая элементарную логику. Вот сказки, особенно про Ивана–дурака, Емелю, Илью Муромца и Рюрика, это по ним.
Между тем, Тир и Сидон – основные города якобы Финикии, не что иное, как Константинополь–Царьград. Например, М.М. Постников пишет в своей книге «Критическое исследование хронологии древнего мира», т.2 «Библия» («Крафт+Леан», М. 2000): «Например, Морозов обращает внимание на библейский стих, в котором о Тире сказано в синодальном переводе, что он расположен «на выступах в море», («Иезек. XXVII, 3). Согласно Морозову правильный перевод этого места гласит: «на морских проливах», что, конечно, однозначно указывает на Константинополь. Мы не проверяли этого перевода, но можем указать, что в английском пересмотренном переводе Библии сказано «при входе в море» (at the entry of the sea), а во французском (остервальдовском) – «на дорогах моря» (aux avenues de la mer) что ближе к Морозовскому переводу, чем к синодальному. Что же касается имени Сидон (ЦИДУН), то по–еврейски оно означает «Ловец»; впрочем, Морозов склонен полагать, что это превращенное ЗИДУН, что означает «надменный» или «неистовый».
Читать дальше