71 Несс [Ness], мать Конхобара, забеременела от двух червей, проглоченных ею, когда она выпила воду из реки Конхобар (см. C.L.C., t. V, p. 16–17). (Ср. также Дехтире в Зачатии Кухулина; C.L.C., t. V, p. 37).
72 Оно иногда снова вводит в различных формах этот мотив «закаливания»: так, герой, после того, как он побеждает чудовище, купается в крови своей жертвы или натирается жиром, который вытекает из ран, и становится неуязвимым (см., например, Hernen Seyfried).
73 О Жане-медведе см. Emmanuel Cosquin, Contes Populaires de Lorraine, Paris, 1887, t. 1, p. 1–27; Paul Delarue, Le conte populaire franзais, Paris, 1957, t. 1, p. 110–133. О Сендрилло-мужчине см. J. Bolte et G. Polivka, Anmerkungen zu den Kinder-u-Hausmдrchen der Brьder Grimm, vol. 1, Leipzig, 1913, p. 183 и sqq.
74 LN., p. 179–189 (note III, Mythes dТorage).
75 LN., p. 179, см. также Mythe etépopée, p. 573.
76 Cм. выше b) Рождение Батрадза и чаны с водой Кухулина.
77 См. свидетельства об этом магическом обычае во Франции у А. van Gennep, Manuel de folklore fransais contemporain, Paris, Picard, 1953, t. 1, vol. VI, p. 2554; в окрестностях Блуа, чтобы защитить виноградники от молнии, втыкают кол, на который устанавливают маленький горшок со святой водой.
78 LN., p. 181.
79 См., например, John Rhys, Studies in the Arthurian Legend, Oxford, 1841, p. 184 sqq. — Roger Sherman Loomis, Celtic Myth and Arthurian Romance, New-York, Columbia University Press, 1927, p. 47 sqq.
80 Revue Celtique, t. XXIX, 1908, p. 189.
81 C.L.C., t. V, p. 125.
82 LH., p. 183.
83 C.L.C., t. V, p. 99.
84 LH., p. 192.
85 C.L.C., t. V, p. 140–141. Один из его фокусов называется Упрыжок воина-лососяФ.
86 C.L.C., t. V, p. 48–49.
87 LH., p. 185
88 LH., p. 193.
89 LH., p. 206. Образ Учеловекаснаряда» не совсем чужд и Пиру Брикриу: УОн (Кухулин) удалился от замка прыжком равным полету дротика; следующий прыжок в обратном направлении вернул его в исходное положение, и он ударился лбом о стены замка» (C.L.C., t. V, p. 140–141).
90 LN., p. 183.
91 C.L.C., t. V, p. 12.
92 Как и в предыдущей цитате, выделено нами.
93 Revue Celtique, t. XXIX, 1908, p. 186–187.
94 Revue Celtique, t. XXX, 1909, p.87.
95 Revue Celtique, t. XXX, 1909, p. 156–157.
96 См. Пир Брикриу: «У него длинные и красные глаза, / Колесница его вся красная. / Сиденье в его колеснице тоже красное» (C.L.C., t.V, p. 98). А Медб его называет «Гневом морского чудовища / Красной головешкой огня» (там же, с. 115). Батрадз также обладает способностью «краснеть» или от гнева, или от соприкосновения с огнем (см. LN., p. 57; LH., p. 184, 201, 231 Е).
97 См. рассказ Meurtre de Cьchulainn, C.L.C., t. V, с. 335.
98 A. Van Gennep, Les Rites de Passage, Paris, 1909, p. 5 sqq.
99 LH., p. 193.
100 Revue Celtique, t. XXX, 1909, p. 79. Другой пример, id., ibid., p. 85.
101 C.L.C., t. V, p. 339.
102 Revue Celtique, t. XXX, 1909, p. 87.
103 Revue Celtique, t. XXVIII, 1907, p. 256. Ср. Daremberg, Saglio et Pottier, Dictionnaire des Antiquités Grecques et Romaines, на слово Fulmen (Kéraunos): «Поэтому молния фигурирует на многих свинцовых пулях пращи с крыльями или без, отдельно или в когтях орла».
104 Revue Celtique, t. XXIX, 1908, p. 170 (возобновлено p. 171).
105 LN., p. 64.
106 Id., ibid.
107 C.L.C., t. V, p. 41. Об этих атрибутах бога ветров см., например, Daremberg, Saglio et Pottier, op. cit., слова Venti (anémoi).
108 C.L.C., t. V, p. 206. Сопоставьте с комментарием Медб: «Капли дождя объявляют грозу» (C.L.C., t. V, p. 115).
109 LH., p. 227–228.
110 Revue Celtique, t. XXIX, 1908, p. 169.
111 Id., ibid., p. 184.
112 Revue Celtique, t. XXVIII, 1907, p. 168.
113 Зилахар — название долины, где обычно проходили игры нартов.
114 LH., p. 197 (ср. LN., p. 55).
115 LN., p. 67–68 — В сказании Безымянный сын Урызмжга (LH., p. 44–54 = LN., p. 34–38) мы находим почти дословно этот мотив снега. Урызмжг, как и Кухулин, убивает своего собственного сына, не узнав его; родившийся во время похода, тот был доверен своей матерью, Сатаной, заботам ее водных родственников, Донбеттыров. Мальчик убегает из Страны мертвых и отправляется в поход со своим отцом. Однажды ночью по просьбе Сатаны выпало столько снега, сколько выпадает обычно за семь лет. «Однако на рассвете Урызмжг оседлал своего пегого коня Жрфжна и отправился в путь. С большим трудом, под падающим снегом он добирается до подножья холма. Смотрит он: на холме нет снега, а на вершине спит мальчик, подстелив под себя попону и накрывшись буркой; под головой седло вместо подушки. Вокруг него, на большом пространстве — семь гумен можно было поставить — зеленая трава поднималась по пояс, и его лошадь паслась на нейЕ» Они пускаются в путь вместе; отцу впереди тяжело передвигаться, настолько плотен снег; сын предлагает поменяться местами: «Как только он вышел вперед, снег растаял от дыхания его лошади на таком большом расстоянии, что можно было поставить семь гумен, и, следуя за ним, лошадь Урызмжга ступала по черной землеЕ» (LH., p. 49). По всей видимости, здесь мы имеем дело с заимствованием из цикла Батрадза: приемом внутренней субституции (А. Пропп), близким сказителям, к сыну Урызмжга применили с фантастическим смыслом мотив, содержащий мифологическое значение.
116 LH., p. 199; C.L.C. t. V, p.108.
Читать дальше