Там же, подчеркивая аллюзию на женитьбы на племянницах, имевшие место среди правителей династии Ирода.
Другое название этого текста – Садокитский трактат (прим. перев.).
Отдельные фрагменты восьми списков Дамасского документа были найдены в пещере 4, фрагменты других экземпляров – в пещере 5, а фрагменты еще одного – в пещере 6.
Помимо документов, о которых мы уже говорили, упоминание о «лжеце» или о тех, кто отвергает предписания Закона, можно встретить в Толковании на 37 псалом и некоторых других кумранских текстах.
Помпей, Гней – римский военачальник, политический деятель, консул. Одно время входил вместе с Цезарем и Крассом в состав так называемого триумвирата, но затем, когда отношения между триумвирами обострились, выступил против Цезаря и одно время был близок к победе над соперниками, но был предательски убит. Отрубленную голову Помпея поднесли на блюде Цезарю. Взглянув на нее, Цезарь отвернулся (прим. перев.).
Авторы не совсем правы. Октавиан, или, точнее, Октавий, приходился Цезарю не сыном, а внучатым племянником. Цезарь усыновил его, а по римским законам усыновленный носит полное имя патрона. И имя Октавия стало звучать так: Гай Юлий Цезарь Октавиан, а став диктатором и пожизненным первым консулом, он прибавил к нему имя-титул Август (букв. «Возвеличенный богами»), под которым и вошел в историю. Но формально Август никогда не носил титула императора и, более того, полагал, что является всего лишь первым гражданином республики. Первым же номинальным императором Рима стал Тиверий. Любопытно, что именно с Цезаря и Августа, имена которых со временем стали нарицательными, превратившись в титулы, в Римской, а затем и в Византийской империи стожилась традиция двоевластия, когда старший и стареющий правитель (цезарь, кесарь; нем. – Kaiser; русск. – царь) передавал часть своих полномочий младшему соправителю (августу) (прим. перев.).
Faux pas (франц.) –ложный шаг (прим. перев.).
Перед войной 1967 г. правительство Иордании поручило одному британскому архитектору, обладавшему опытом восстановления зданий, пострадавших от землетрясений, осуществить реконструкцию кумранских объектов. Архитектор отвечал, что нет никаких фактов в пользу того, что кумранские объекты были разрушены в результате землетрясения, и высказал гипотезу о том, что трещина в цистерне была вызвана тяжестью самой воды в сочетании с просчетами при строительстве и ремонте. См.: Steckoll «Заметки о раскопках в Кумране».
Инсигнии – герб, эмблема, знаки отличия (прим. перев.).
De Vaux «Археология и свитки Мертвого моря», р. 32, п. 1; «Археология и свитки Мертвого моря», р. 40, п. 1. Кроме того, необходимо отметить, что отсутствие полного издания отчета де Во о результатах проведенных им раскопок ставит под сомнение его заключения о находках и датировке монет. Израильский эксперт по нумизматике Яков Мешорер прямо заявил Эйзенману, что ни он сам, ни кто-либо из его коллег и в глаза не видели монет, на которые ссылается де Во. См.: Eisenman «Маккавеи, саддукеи, христиане и Кумран», р. 93, п. 173-См. также р. 94, п. 175, где представлено изображение так называемой «монеты 10-го легиона».
Не вполне ясно, почему реконструкция хронологии проводилась только по бронзовым монетам. Трудно предположить, что во время раскопок были найдены только бронзовые монеты, ведь самым ходовым металлом для чеканки монет в те времена являлось серебро, а самой распространенной монетой – римский серебряный динарий (прим. перев.).
Там же, pp. 19, 22, 34, 37,44–45. До появления давно ожидаемого отчета де Во о раскопках и находках трудно с полной уверенностью судить об истинном числе найденных монет. Археологические доклады, публиковавшиеся в свое время в «Revue biblique», по собственному признанию де Во, были недостаточно точны с точки зрения идентификации монет.
Les donnees d'histoire (франц.) –данности истории (прим. перев.).
Golb «Развитие древнееврейской письменности» в кн.: Wright «Библия и Древний Ближний Восток», р. 135.
Иллюминированные – богато иллюстрированные, с заставками и инициалами (буквицами). В древнерусской книжности подобные издания именовались «лицевыми» («Лицевые жития» и т. п.) (прим. перев.).
Читать дальше