- Что вы скажете о нашем новом соседе, Джемисон? - спросил я после продолжительного молчания.
- Действительно, мистер Уэст, он очень нервный. Может быть, у него совесть не чиста?
- Или, может быть, печень не в порядке, - ответил я. - Он выглядит плохо, наверное сильно истрепал свой организм. Впрочем становится прохладно, и нам обоим пора домой.
Я пожелал своему спутнику доброй ночи и направился к веселому яркому свету, падающему из окон нашей гостиной в Бранксоме.
Глава III
О НАШЕМ ДАЛЬНЕЙШЕМ ЗНАКОМСТВЕ
С ГЕНЕРАЛ-МАЙОРОМ ДЖ. Б. ХЭЗЕРСТОНОМ
Вполне понятно, что появление жильцов в Клумбер-холле вызвало большой переполох в нашей округе. Строились самые разнообразные предположения относительно новых обитателей холла и о причинах, побудивших их поселиться именно в этой части страны. Вскоре выяснилось, что, каковы бы ни были эти причины, наши новые соседи решили обосноваться у нас надолго: из Вигтауна прибыли группы водопроводчиков и столяров, с утра до ночи шли ремонтные работы.
Удивительно, как быстро были стерты со стен Клумбера следы ветров и непогоды! Весь большой квадратный дом вскоре выглядел как новый, будто его построили только вчера. Было ясно, что деньги не представляют ценности для генерала Хэзерстона и что он поселился у нас отнюдь не в целях экономии.
- Возможно, он увлекается какой-нибудь наукой, - высказал свое предположение отец, когда мы обсуждали этот вопрос за завтраком. - Может быть, он выбрал это уединенное место для завершения своего труда. Если это так, то я буду счастлив предоставить в его распоряжение свою библиотеку.
Эстер и я рассмеялись над высокопарностью, с которой отец говорил о двух мешках из-под картофеля, набитых книгами.
- Может быть, это верно, - сказал я, - но во время нашего короткого разговора генерал не произвел на меня впечатления человека от науки. Я думаю, он поселился здесь в лечебных целях, полный покой и чистый воздух восстановят его расшатанную нервную систему. Если бы вы видели, как он смотрел на меня и как дрожали его пальцы, вы согласились бы, что его нервная система безусловно нуждается в лечении.
- А есть ли у него жена и дети? - спросила сестра. - Бедняжки! Как им будет скучно! Ведь кроме нас, здесь, в окружности семи миль, нет ни одной семьи, где они могли бы отвести душу.
- Генерал Хэзерстон имеет большие боевые заслуги, - заметил отец.
- Откуда вы, папа, знаете об этом?
- Ах, мои дорогие, - улыбнулся отец. - Вы только что смеялись над моей библиотекой, но иногда она, как вы увидите, может оказаться очень полезной. Говоря это, он снял с полки книгу в красном переплете и перелистал страницы. Вот списки офицеров Индийской Армии, опубликованные три года тому назад, объяснил он, - а вот как раз тот самый джентльмен, который нам нужен: "Хэзерстон Дж. Б. кавалер ордена Бани. - Подумать только: ордена Бани! Бывший полковник Индийской инфантерии 41 Бенгальского пехотного полка, ушедший в отставку в чине генерал-майора". А в следующем столбце говорится о его заслугах: "Захват Газни, оборона Джелалабада. Собраон в 1848 году, Индийское восстание, победа при Ауде. Пять раз отмечен в донесениях". Думаю, дорогие мои, мы имеем все основания гордиться таким соседом.
- Там не сказано, женат он или нет? - спросила Эстер.
- Нет, - ответил отец, с улыбкой покачав седой головой. - Этого эпизода нет в списке его героических подвигов.
Но наши недоумения скоро рассеялись.
В день окончания ремонта и меблировки Клумбера мне пришлось съездить верхом в Вигтаун и я встретил на дороге коляску, в которой генерал Хэзерстон с семьей направлялся в свой новый дом. Пожилая дама с утомленным и болезненным лицом сидела рядом с генералом, а напротив расположились молодой человек примерно моего возраста и девушка, по-видимому, двумя годами моложе.
Я приподнял шляпу и собирался проехать мимо, но генерал приказал кучеру остановиться и протянул мне руку. При дневном свете я заметил, что строгое и суровое лицо генерала могло принимать любезное выражение.
- Как ваше здоровье, мистер Фэзергил Уэст? - спросил он. - Я должен извиниться перед вами, если был немного резким в тот вечер. Вы должны простить старого солдата, проведшего лучшие годы жизни в боевых походах. Все же вы не можете не согласиться, что ваша кожа немного смугла для шотландца.
- У нас в роду примесь испанской крови, - сказал я, удивляясь, что он снова возвращается к этой теме.
- Да, этим, конечно, все и объясняется, - заметил он. - Моя дорогая обратился он к своей жене, - разреши представить тебе мистера Фэзергила Уэста. А вот мой сын и дочь. Мы приехали сюда в поисках покоя, мистер Уэст, полнейшего покоя.
Читать дальше