Каким образом польско-литовской армии удалось переправиться на другой берег Днепра? В историографии существует версия, будто бы московские воеводы сами дали возможность переправиться противнику, чтобы разбить все его части, используя численное превосходство. [332] Эта версия опирается на известия хроник М. Стрыйковского и М. Бельского. С. Гурский ошибочно передал смысл легендарных слов московского воеводы следующим образом: «если мы не дураки, нам не следует ждать всего войска, а уничтожим ту половину, которая переправилась» ( «non est expectandum nobis, dum totus trajiciat, sed partem bans dimidiam, qui trajecit deleamus» ). Судя по тексту Я. Пизона, откуда заимствована, скорее всего, эта фраза, данное предложение надо понимать так: «если мы не дураки, нам не следует уничтожать ту половину, которая переправилась, а уничтожим все войско » (выделено мной — А. Л.). (Anno domini millesimeo quingentesimo quartodecimo. P. 5).
Но анализ ряда известий наводит на мысль, что этот рассказ носит легендарный характер — необходимо было в очередной раз подчеркнуть «тьмочисленность» московитов и показать надменность многочисленных кичливых варваров.
Сопоставим источники — известия Архангелогородского летописца (АЛ) и С. Гурского:
АЛ [333] Архангелогородский летописец // ПСРЛ. Л., 1982. Т. 37. С. 101.
«Они же сретошася о реце с литвою о Березене и стояща долго время: ни литва з Безыню не лезет к москвичам, ни москвиче к литве. И начаша литва льстити к москвием, глаголющее «Разойдемся на миру». А сама литва верх по Березине за 15 верст выше перевезошася к москвичем, и приидоша литва стороне безвестно на москвиче» .
С. Гурский [334] Anno domini millesimeo quingentesimo quartodecimo. P. 4–6
«…военачаленики обеих сторон на берегу решили вести переговоры (…) И королевскими был дан ответ, они же, в жажде покарать варварскую надменность, оставили на этом берегу у входа на брод некоторое количество легковооруженных воинов, которые гарцевали и давали московитам рассмотреть, создавая у них впечатление [присутствия войска], тогда как войско короля не оставалосе на месте, а в другом месте делало мост из челнов и бревен, переправляло на другой берег Борисфена бомбарды, военные машины и пехоту…».
Сопоставление сведений позволяет сделать вывод об имеющихся переговорах между командованием противоборствующих сил. Но источники говорят о разных местах проведения переговоров: по АЛ стояние происходило на р. Березине, у С. Гурского и у Я. Пизона — у Днепра. Возможно, первые переговоры были действительно на Березине. Польский источник пишет: «Московиты, чтобы выполнить приказ, подошли к реке Березина, подступили своим войском к королевскому лагерю, чтобы устрашить наших своим множеством. Королевские же, перейдя реку, двинулись строем на москов…. московиты в целом воздержались от битвы…» [335] Ibid.
Имелись ли ещё переговоры у Днепра, сказать сложно, — русские летописи на этот счет молчат. Источники сходны только в одном: через Днепр королевская армия переправилась с помощью хитрости или обмана. Путем демонстрирования ложного количества сил удалось ввести в заблуждение воевод и перейти через реку не в том месте, где ожидалось.
На гравюрах краковской брошюры А. Критского 1515 г. [336] Ad inclitum Sigismundum primum… Epistola Andree Kritii. [1515]. Этот текст, но без иллюстрации, опубликован в «Томицианских актах»: АТ. Т. III. № CCXLII. Р. 191–195.
и сочинении М. Бельского 1564 г. [337] Bielski М. Kronika wszystkiego świata. Kraków, 1564. L. 412.
имеются изображения понтонных мостов, сооружённых саперными подразделениями под руководством Яна Башты. [338] Kaminski A. J. Dwa swiadectwa rycerskich zaslug mieszczanina zywieckiego Jana Baszty // Gronie. 1938. № 8. S. 194–196.
Подобное плавсредство изображено на переднем плане картины «Битва под Оршей» 1530-х гг., по которому 8 пехотинцев тащат пушку большого калибра (по вычислениям Т. Новака — ок. 200 мм и массой до 2500 кг). [339] Nowak T. Uwagi o technice budowy mostów polowych w Polsce w XV–XVII w. // Studia i Materiały do Historii Sztuki Wojennej. T. II. Warszawa, 1956. S. 360.
На гравюрах 1515 и 1563 гг. вместо большой пушки показаны полевые орудия — фельдшланги.
Судя по всему, понтонный мост состоял из лодок, соединенных между собой помостом. В рукописных «Книгах гетманских» С. Сарницкий поместил изображение одной из таких конструкций, [340] Ibid. S. 364.
которую, в свою очередь, позаимствовал из соответствующего раздела о наплавных мостах трактата Роберта Вальтурия (Valturius, Roberto) «О современном ведении войны» ( «De re militari» ). [341] См. напр.: Les dovze livres de Roberto Valtvrin, touchant la discipline Militaire… Paris, 1555. P. 190–192.
Читать дальше