Ему нужен отдых.
Он прошел две мили до пастбища, упав только раз и спустился в котловину. Лошади сгрудились у ледяной пещеры, но он не стал к ним подходить. Его единственным желанием было дойти до убежища и согреться, пусть даже в последний раз. Ему казалось, что он никогда не избавится от холода и сырости, преследовавших его весь этот долгий день, когда он бежал, карабкался по скалам, стрелял и даже был близок к цели - возможно, Бакдан ранен.
Он добрался до хижины и разжег в очаге большой огонь. Флинт разделся, насухо растерся одеялом и надел чистую одежду, все еще дрожа от холода. Он сварил кофе и поставил подогреть бобы, вначале выложив в кастрлю одну банку, затем, подумав, вторую.
Флинт уселся на кровать, вычистил винтовку и револьвер, проверил заряды, протерев каждый патрон. Потом он наглухо закрыл дверь и проход в конюшню, хотя его почти невозможно было обнаружить, и, завернувшись в одеяла, упал в кровать, все еще дрожа от холода и усталости.
Когда Бакдан въехал в Аламитос, Нэнси Керриган была в городе. Люди на улицах останавливались и смотрели на него, некоторые высовывались из окон. Светловолосый ганмен едва держался в седле. Он промок до нитки, одна рука была грубо перевязана, лицо еще больше вытянулось и осунулось.
Бакдан придержал коня у магазина и почти выпал из седла. Он остановился на деревянном тротуаре, по которому стучал дождь, посмотрел налево, потом направо и зашел внутрь. Бакдан купил две коробки патронов, затем спросил: - У вас есть динамит?
Он взял пятьдесят зарядов вместе с детонаторами и фитилями. Обернув динамит одним дождевиком и закутавшись в другой, Бакдан, казалось, был готов отправиться назад, но вместо этого подъехал к конюшне, поставил коня и вернулся в "Гранд-отель". Через несколько минут он крепко спал в одном из номеров.
В магазин вошла Нэнси Керриган.
- Ховард, что купил этот человек
- Патроны. Он купил патроны и динамит, мэм, - сказал Ховард. - Я бы предположил, что он хочет что-то взорвать.
Нэнси бросилась к салуну "Дивайд". У дверей она помедлила: рядом не оказалось ни одного человека, кого можно было бы послать в салун. Решившись, она подобрала юбки и толкнула дверь.
- Ред, - позвала она, - Миль Райан здесь? Или кто-нибудь из моих ребят?
Послышался скрип отодвигаемого стула, и в дверях показался Райан. Доброе утро, мэм. Что-то случилось? - За ним стояли Рокли и Геддис.
- Милт, ты можешь пойти по следам Бакдана? Он в отеле и, судя по всему, смертельно устал. Мне нужно, чтобы ты пошел по его следам. Джим Флинт где-то прячется, и Бакдан хочет взорвать его убежище. Он купил динамит.
- Динамит? Ну и ну!
Райан, прищурившись, взглянул на дождь. - Пойти-то я пойду, мэм, если дождь начисто не смыл следы.
- Пит, - сказала Нэнси, - седлай лошадей. Мою тоже. Мы найдем его. Я не позволю никого взрывать. - Она посмотрела на Пита и улыбнулась. - Во всяком случае, такого хорошего человека.
Пит Геддис колебался. Он перевел взгляд на Рокли, затем на Милта Райана.
- Есть более легкий путь, мэм, - сказал Пит. - Мы можем взять Бакдана.
- Нет. Вы убьете его, но и он может убить кого-нибудь из вас. Нет, мы найдем Флинта и отвезем его в "Кейбар".
Нэнси Керриган еще раз остановилась у магазина и купила винтовку. Ее винтовка осталась на ранчо. Затем они ходкой рысью отправились к югу.
Мужчины несколько раз переглядывались, а в ледяных глазах Милта Райана светилось настоящее удовлетворение: следы читались легко, Бакдан даже не пытался их стереть. Наконец, они дошли до места, где конь Бакдана долго стоял.
- Похоже, тут он пробыл большую часть дня. - сказал Милт.
- Днем здесь стреляли, - сказал Рокли. - Когда я забирал лошадей из Дыры-в-стене, где-то на лаве слышались выстрелы.
И здесь Бакдан не скрывал следов. Они вели к лавовым полям и исчезали в неширокой трещине.
- Мы нарываемся на неприятности, мэм, - произнес Геддис. - Бакдан вернется. Он будет отдыхать часа два, не больше, потому что надеется поймать Флинта здесь. Ему не понравится, если мы будем вмешиваться в его дела.
- Решим, что с ним делать, когда повстречаемся с ним, - ответила Нэнси. - Поехали!
Они двинулись по проходу, остановились у камнепада, потом тронулись дальше и въехали в котловину.
Им бросились в глаза ровные, ухоженные грядки огорода, но они не увидели лошадей и не сразу заметили хижину из обломков скал. К ней их привел Милт Райан.
- Надо быть дураком, - сказал Рокли, - чтобы стучаться в эту дверь, когда хозяин ожидает непрошенных гостей. Скорее всего, он будет стрелять прямо через нее.
Читать дальше