Матт ждал: он заметил под окном две пары отпечатков сапог. Оконная рама была открыта, и эти двое, что топтались здесь, могли простреливать весь салун от стены до бара, а сами оставались в укрытии. Несомненно, что в других местах прятались другие.
Он знал, что не могло быть и речи, что бандиты сдадутся - просто не те люди. Они окопались в салуне для драки и выбор у них был один: драться или умереть. Но у Матта выбора не было вообще.
Когда заговорил Кэртис и прежде, чем кто-нибудь успел ответить, он вошел, спокойно затворил дверь и произнес: - Вот что я задумал, джентльмены. Вы заказали музыку, теперь посмотрим, как вы запляшете.
В салуне все были вооружены, трое держали оружие в руках. Едва закончив говорить, Матт открыл огонь.
Первым он выстрелил в Пегготи Гормена, потому что надеялся, что тот, упав на Томпсона, помешает ему стрелять. Он выстрелил в Гормена из ружья в живот, а второй ствол разрядил в Кэртиса. Бросив ружье, он упал на колено, одновременно выхватывая револьвер.
Рука слушалась плохо, но он навел револьвер на Томпсона в то время, как пуля главаря просвистела в миллиметре над головой. Матт выстрелил дважды, не паникуя и целясь Томпсону в живот и верхнюю часть бедер.
Алек бросился на пол, крича, что невооружен, чему Матт поверил. Быстро выстрелив в Бернсайда и промахнувшись, он кинул револьвер в кобуру и молниеносно перезарядил ружье. Он много раз практиковал этот прием, и теперь все прошло как по маслу, несмотря на негнущиеся пальцы.
Кобэрн лихорадочно обдумал ситуацию. Он понимал, что его шансы на победу увеличились. Он застал их врасплох, и время, за которое они смогли оправиться, шло в пользу Матта. Всего несколько секунд, но его первый выстрел разворотил живот Пегготи Гормену едва Матт закончил фразу.
Кэртис среагировал быстро и решительно. Второй заряд ружья ударил Кэртиса в тот момент, когда его револьвер уже отвечал, но Матт был на сотою долю секунды быстрее. Теперь Кэртис стоял на одном колене, шаря левой рукой в поисках своего револьвера.
Томпсон промахнулся с первым выстрелом, потому что на него упал Гормен, второй чуть не попал в Матта, когда тот опускался на колено. Матт выстрелил в Томпсона дважды, но бандит остался стоять.
И вот Томпсон снова поднимал револьвер. Кобэрн защелкнул ружье и перекатился на пол, левой рукой поднимая ствол, а правой нажимая на спуск.
Оглушительный грохот - и Томпсон приподнялся на носках и рухнул на пол. Рука Матта при падении дрогнула, и заряд дроби попал не в живот, а в горло. Кобэрн тут же вскочил на ноги, пошатываясь.
Томпсон с Горменом были мертвы, Алек полз к выходу. Кэртис упал, но все еще пытался дотянуться левой рукой до револьвера. Матт шагнул вперед, ногой отбросил револьвер и наставил ружье на Кэртиса.
Секунду они смотрели друг на друга. Малейшее нажатие на спусковой крючок, и Кэртис умрет, и он знал это. Но Кэртис, не сдаваясь, смотрел Матту в глаза, готовый принять ружейный заряд.
- Ну давай, Кобэрн, - сказал он. - Ты заслужил это. Убей меня.
- Нет. - Матт указал носком сапога на раздробленную правую руку Кэртиса. - Ты больше не ганмен, Кид. Уезжай отсюда, смени имя и живи так, словно никогда не слышал о револьвере.
И только тогда он внимательно посмотрел на Тоуба Бернстайна, хотя краем глаза все время наблюдал за каждым его движением.
Тоуб держал обе руки на самом виду - на стойке. Лицо его выражало крайнюю степень шока, он изо всех сил старался показать, что сдался, что ни в чем не участвует.
Матт Кобэрн отошел от Кэртиса и посмотрел Тоубу в глаза. Губы хозяина салуна дрожали, лицо посерело.
- Я давал тебе шанс уехать, Тоуб. - сказал Матт почти по-дружески. Ты его не использовал.
- Я поступил чертовски глупо.
- Точно, - сказал Матт и въехал ему прикладом по зубам.
Бернсайд попятился, а Матт перемахнул через стойку и начал выталкивать его к двери.
- Вот дорога, - сказал он. - Проваливай, пока я не передумал.
- Погоди, я должен взять...
- Ничего ты не должен взять. Вчера ты смог бы взять все, что нужно. Сегодня у тебя есть только возможность бежать.
Тоуб выскочил на улицу, споткнулся и растянулся в пыли. Он, пошатываясь, встал и побрел по дороге. К Матту, стоявшему на крыльце, подошел Бакуолтер.
- Ты так и отпустишь его?
- Да. На Берегу Варваров он грабил и помогал похищать сотни людей: нищих моряков, сошедших на берег или деревенских парней, не подозревающих, куда они попали. Во Фриско он вырвался из города на минуту раньше толпы, которая хотела его линчевать, но так ничему и не научился. Может быть, научится сейчас, в чем я сомневаюсь.
Читать дальше