- И не только за это, - сказал Пенни. - У нее дурной глаз, а потом все эти ее травы и те книги, которые она читает.
- Маклин, между прочим, тоже читает книги. Однако, о нем ты ни словом не обмолвился!
- Он мужчина. Мужчине это позволительно, хотя я далеко не одобряю те книги, какие читает он. Все это грех и ересь.
- Давайте все-таки вернемся к нашему разговору! - вмешался я. Я был крайне раздражен тем, что они и теперь лишь понапрасну теряли время. Итак, они ушли за травами и не вернулись, да?
- Ага, - подтвердил Пенни, - их похитили эти проклятые пекоты, чтобы им пусто было. Наверное, сейчас они уже мертвы или даже хуже того.
- А может и нет, - возразил я. - Судя по вашим разговорам, эта Диана производит впечатление неглупой женщины. Вполне возможно, что такая, как она, сможет найти какой-то способ, чтобы остаться в живых самой и также уберечь вашу дочь... Керри, так ее, кажется, зовут?
- Так.
- Так вы говорите, пекоты? Их там что, кто-нибудь видел? Или может хотя бы следы нашли?
- Нет, но...
- Но тогда с чего вы взяли, что это вообще были пекоты? Вокруг полно индейцев из других племен и белых тоже.
Он в ужасе уставился на меня.
- Белых? Но не станете же вы подозревать...?
- Стану, - перебил его я. - Конечно, я не знаю никого из ваших соседей, но в море вдоль берега еще ходят корабли, а матросы на них отнюдь не похожи на небесных ангелов. Согласен, это могло быть дело рук пекотов, но только если мы еще собираемся разыскать их, то такие вещи необходимо знать наверняка.
- Питтинджел был в этом уверен. Он сказал, что это скорее всего пекоты. А уж он и мир повидал и, вообще, человек знающий.
- Хорошо! - отозвался я. - А как насчет индейцев? В них он разбирается так же хорошо, как и во всем остальном?
Пенни как будто смутился.
- Он здесь очень большой человек, - сказал он наконец. - Торговец. У него есть собственные корабли, и к тому же он член совета.
- Хорошо! - снова сказал я. - Но тогда почему вы не обратились за помощью к нему?
- Вообще-то, мы так и сделали. Он пытался нам помочь. Он послал в лес своих людей, сам ходил вместе с ними. Они обшарили всю округу. Но так ничего и не нашли.
"Но зато основательно затоптали все следы," - подумал я про себя, но вслух сказал:
- Так значит, были организованы поиски? Искали всей деревней?
Пенни смущенно покраснел.
- Ну, вообще-то...
- Скажи ему правду! - гневно заговорила матушка Пенни. - Никто здесь и пальцем о палец не ударил, все только и делали, что языками мололи! Все твердили: "Слава тебе, Господи, наконец-то отделались!" Конечно, это они не про мою Керри - упаси боже - а про Диану Маклин!
- Мне кажется, настало время представиться, - сказал я. - Я Кин Ринг Сакетт, брат Янса.
- А я Том Пенни - моя жена Анна. - Тут он смущенно замялся. - А остальные скоро будут здесь.
- Остальные?
- Сюда должен прийти сам Джозеф Питтинджел. И Роберт Маклин.
Анна Пенни обратила ко мне взгляд.
- Вот уже столько дней прошло с тех пор, как пропала Керри. Мы даже не знаем, жива ли она еще, или ее уже нет на этом свете.
- Если она жива, - твердо сказал я, - мы привезем ее домой. Если она мертва, мы найдем ее тело.
- Я в этом не сомневаюсь. Когда с Керри случилось такое несчастье, я тут же подумала о Янсе Сакетте.
Том Пенни не дал ей договорить. В его голосе слышалось нескрываемое раздражение, что навело меня на мысль о том, что, по-видимому, в семье подобная возможность много обсуждалась, но так и не встретила одобрения со стороны главы семьи.
- Да, он охотник, не буду спорить. Но он всего-навсего человек. Что он может сделать такого особенного, что нам оказалось бы не под силу?
Совершенно проигнорировав его, я обратился к его жене:
- У вас и раньше были столкновения с индейцами?
- Нет, за последнее время нет. Видите ли, Джозеф Питтинджел имеет большое влияние на этих дикарей, и ему удавалось оградить нас от них.
- Но тогда это и есть тот самый человек, который вернет домой обоих пленниц и к тому же, действуя при этом мирными средствами. Возможно, было бы достаточно просто замолвить словечко на совете индейцев. А если и это не поможет, то, может быть, предложить обменять пленниц на что-нибудь.
- Мы бы заплатили, - сказал Пенни, - хотя нам почти нечего предложить взамен.
- Боже мой! - Анна Пенни даже прикрыла рот рукой. - Что ж это я! Вы же ничего не ели!
- Я голоден, - признался я, - как, впрочем, и мои спутники. Если у вас найдется что-нибудь из еды, то я бы отнес и им тоже.
Она начала расставлять на столе тарелки. Большая миска горячего рагу и кружка сидра с куском свежеиспеченного хлеба. Я принялся за еду, слушая в пол-уха ворчание жаловавшегося на судьбу главы семейства. Мне был понятен страх этого человека. Он боялся за дочь и вместе с тем ощущал себя совершенно беспомощным, не зная, как быть и что делать дальше.
Читать дальше