- Он еще оправдает себя, - возразил капитан. - Вот увидите. Он надежнее всякой страховки, а ведь сами знаете - судно, плавающее на Паумоту, и страховать никто не берется.
Гриф указал назад, на маленький тендер, который тоже пробивался, борясь с течением, ко входу в лагуну.
- Держу пари на пять франков, что "Нухива" нас обгонит.
- Конечно, - согласился Уорфилд. - У нее относительно очень сильный мотор. Мы рядом с ней - прямо океанский пароход, а у нас всего сорок лошадиных сил. У нее же - десять, и она летит, как птица. Она проскочила бы в самый ад, но такого течения и ей не одолеть. Сейчас его скорость верных десять узлов!
И со скоростью десяти узлов, швыряя и кидая "Малахини" то на один борт, то на другой, течение вынесло ее в открытое море.
- Через полчаса отлив кончится, тогда войдем, - сердито сказал капитан Уорфилд и прибавил, словно объясняя, чем недоволен: - Парлей не имел никакого права давать атоллу свое имя. На всех английских картах, да и на французских тоже, этот атолл обозначен как Хикихохо. Его открыл Бугенвиль и оставил ему туземное название.
- Не все ли равно, как он называется? - сказал второй помощник, все еще медля надевать рубашку. - Главное - он перед нами, а на нем старик Парлей со своими жемчугом.
- А кто видел этот жемчуг? - спросил Герман, глядя то на одного, то на другого.
- О нем все знают, - ответил второй помощник и обернулся к рулевому: - Таи-Хотаури, расскажи-ка нам про жемчуг старика Парлея.
Польщенный канак, немного сконфуженный общим вниманием, перехватил ручки штурвала.
- Мой брат нырял для Парлея три, четыре месяца. Он много рассказывал про жемчуг. Хикихохо - место хорошее, тут много жемчуга.
- А перекупщики, как ни добивались, не получили у старика ни единой жемчужины, - вставил капитан.
- Говорят, когда он отправился на Таити встречать Арманду, он вез для нее полную шляпу жемчуга, - продолжал второй помощник. - Это было пятнадцать лет назад, с тех пор у него немало прибавилось. Он и перламутр собирал. Все видели его склады раковин - сотни тонн. Говорят, из лагуны взято все дочиста. Может быть, поэтому он и объявил аукцион.
- Если он действительно задумал продавать, это будет самая большая годовая распродажа жемчуга на Паумоту, - сказал Гриф.
- Ничего не понимаю! - не выдержал Малхолл, как и все, измученный влажным, удушливым зноем. - В чем дело? Кто такой этот старик? И что у него за жемчуг? Почему вы говорите загадками?
- Старик Парлей - хозяин Хикихохо, - ответил второй помощник капитана. - У него огромное состояние в жемчуге, он собирал его долгие годы, а недавно объявил, что хочет распродать весь свой запас; на завтра назначен аукцион. Видите, сколько мачт торчит над лагуной?
- По-моему, восемь, - подсчитал Герман.
- Что делать восьми шхунам в такой богом забытой дыре? - продолжал второй помощник. - Тут и для одной шхуны не наберется за весь год полного груза копры. Это они на аукцион явились, как и мы. Вот и "Нухива" поэтому за нами гонится, хотя какой уж она покупатель! На ней плавает Нарий Эринг, он владелец и шкипер. Он сын английского еврея и туземки, и у него только и есть за душой, что нахальство, долги да неоплаченные счета за виски. По этой части он гений. Он столько должен, что в Папеэте все торговцы до единого заинтересованы в его благополучии. Они в лепешку расшибутся, чтобы дать ему заработать. У них другого выхода нет, а ему это на руку. Вот я никому ничего не должен, а что толку? Если я заболею и свалюсь вон тут на берегу, никто и пальцем не шевельнет: пусть и подохну, они не в убытке. Другое дело Нарий Эринг, для него они на все готовы. Если он свалится больной, для него ничего не пожалеют. Слишком много денег в него вложено, чтоб оставить его на произвол судьбы. Его возьмут в дом и будут ходить за ним, как за родным братом. Нет, знаете, честно платить по счетам совсем не так выгодно, как говорят!
- При чем тут Нарий? - нетерпеливо сказал англичанин и, обращаясь к Грифу, попросил: - Объясните мне все по порядку. Что это за басни о жемчуге?
- Если что забуду, подскажете, - предупредил Гриф остальных и начал рассказывать: - Старик Парлей - большой чудак. Я с ним давно знаком и думаю, что он немного не в своем уме. Так вот, слушайте. Парлей чистокровный француз, даже парижанин, это он мне сам сказал, у него выговор настоящий парижский. Приехал он сюда давным-давно, занялся торговлей и всякими делами и таким образом попал на Хикихохо. Приехал торговать, когда здесь процветала меновая торговля. На Хикихохо было около сотни жителей, нищих туземцев. Он женился на их королеве по туземному обряду. И когда королева умерла, все ее владения перешли к нему. Потом разразилась эпидемия кори, после которой уцелело не больше десятка туземцев.
Читать дальше