- Совершенно верно, кабальеро, - ответил Гонзалес. - Мы разговаривали здесь с этим головорезом. Если бы вы остались тут вместо того, чтобы идти домой и работать с секретарем, то видели бы все происшествие.
- А вы разве не были тут? Не можете ли вы рассказать мне? попросил дон Диего. - Но, прошу вас, не окрашивайте чересчур в кровавый цвет ваш рассказ, я не могу понять, почему люди должны быть такими насильниками. Где же труп разбойника?
Гонзалес задыхался от негодования; толстый хозяин отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Капрал и солдаты подхватили кружки с вином, чтобы быть занятыми в эту затруднительную минуту.
- Дело в том, что здесь нет трупа, - сказал наконец Гонзалес.
- Бросьте скромничать, сержант! - воскликнул дон Диего. - Разве я не ваш друг? Ведь вы же обещали рассказать мне все, что с вами произойдет в случае встречи с этим головорезом. Понимаю, вы щадите мои чувства, зная, что я не люблю насилия, но все же я жажду узнать подробности, так как вы - мой друг - дрались с этим молодцом. Как велика была награда?
- Клянусь святыми! - злобно воскликнул Гонзалес.
- Полноте, сержант. Начинайте рассказ. Хозяин, дайте всем нам вина, чтобы мы могли отпраздновать это событие. Ваш рассказ, сержант! Покинете ли вы армию теперь, когда вы заслужили награду, купите ли вы гациенду и женитесь ли вы?
Сержант Гонзалес снова задохнулся и ощупью потянулся за кружкой с вином.
- Вы обещали, - продолжал дон Диего, - рассказать мне обо всем происшествии слово в слово. Разве он не говорил этого, хозяин? Вы заявили, что расскажете, как вы играли с ним, как вы смеялись над ним, покуда сражались, как вы заставили его отступить и как пронзили его.
- Клянусь святыми! - заревел сержант Гонзалес; слова вырывались у него подобно раскатам грома. - Это выше сил человеческих. Вы, дон Диего, мой друг...
- Скромность не идет вам в данном случае, - сказал дон Диего. - Вы обещали рассказ, и я хочу слышать его. Как выглядит сеньор Зорро? Заглянули ли вы в его мертвое лицо под маской? Это, должно быть, кто-нибудь, кого мы все хорошо знаем. Не может ли кто-то из вас рассказать мне подробности?
- Вина, или я задохнусь! - взревел Гонзалес. - Дон Диего, вы - мой близкий друг, и я скрещу шпагу со всяким человеком, который унизит вас, но не испытывайте меня слишком сегодня.
- Я отказываюсь понять, - сказал дон Диего. - Я только прошу вас рассказать мне историю сражения; как вы высмеивали его, когда дрались, как вы загнали его по своему желанию и как, наконец, покончили с ним, пронзив его.
- Довольно! Я слишком оскорблен! - закричал громадный сержант. Он проглотил вино и далеко отшвырнул кружку.
- Может ли это быть, чтобы вы не выиграли сражения? - спросил дон Диего. - Но, конечно, этот прекрасный разбойник не мог устоять против вас, мой сержант. Каков же был результат?
- У него был пистолет.
- Почему же вы не отобрали его и не всадили ему в горло. Но, должно быть, вы так и сделали? Вот еще вино, сержант. Пейте.
Но сержант Гонзалес прокладывал себе дорогу через толпу у дверей.
- Я не могу забывать своих обязанностей, - сказал он. - Я должен поспешить в гарнизон и донести обо всем случившемся коменданту.
- Но, сержант...
- Что же касается этого сеньора Зорро, то он встретится с моей шпагой, прежде чем я умру, - обещал Гонзалес. Потом со страшным ругательством он выбежал на дождь, впервые в жизни допустив, чтобы обязанности прервали его удовольствие и заставили бы бежать от хорошего вина. Дон Диего улыбнулся, повернувшись к камину.
Глава V
УТРЕННЯЯ ПОЕЗДКА
На следующее утро буря прекратилась. Ни одно облачко не затемняло прекрасного голубого цвета неба. Солнце было яркое, и листья пальм сверкали в нем, воздух был живителен, струясь вдоль долины с моря.
Утром дон Диего вышел из своего дома в село, натягивая кожаные перчатки для верховой езды, и остановился на мгновенье, поглядывая через площадь на маленькую таверну. Из-за дома слуга индеец вел его лошадь.
Хотя дон Диего не скакал галопом через холмы вдоль Эль Камино Реаль, подобно идиоту, но все же он обладал прекрасным скакуном. Животное отличалось живостью, быстрым ходом и выносливостью, и многие юноши желали бы купить его, но дон Диего не нуждался в деньгах и хотел сохранить лошадь за собою.
Седло было тяжелое, и на поверхности его было больше серебра, чем кожи. Уздечка была также отделана серебром, и с боков ее висели кожаные шарики, украшенные полудрагоценными каменьями, которые сверкали в ярком солнечном свете, свидетельствуя всему миру о богатстве и престиже дона Диего.
Читать дальше