XXIII. Итак, когда Ромул и Рем начали спорить по поводу основания города, в котором хотели царствовать на равных правах, Ромул выбрал показавшееся ему удобным место на Палатинском холме и хотел назвать город Римом, Рем же выбрал другой холм на расстоянии пяти миль от Палатина и хотел назвать это место по своему имени Ремурией, и спор между ними никак не разрешался; тогда в качестве судьи в этом деле привлекли деда Нумитора; он предложил обратиться за разрешением спора к бессмертным богам с таким условием, чтобы тот, кому боги первому пошлют благоприятные знамения, и был основателем города, дал ему свое имя и принял в нем полную власть. (2) Когда они начали гадания по птицам, Ромул — на Палатине, Рем же — на Авентине, то Рем первый увидел шесть одновременно летящих с левой стороны коршунов; тогда он послал к Ромулу сказать, что он уже получил указания богов, приписывающие ему основать город, пусть поэтому тот поспешит к нему прийти. (3) Когда Ромул подошел к нему и спросил, какие именно указания он получил, и тот сказал, что к нему во время гадания прилетело сразу шесть коршунов, Ромул воскликнул: «А я тебе покажу сейчас двенадцать коршунов!» И действительно, сейчас же за этими словами появились при блеске молнии и раскатах грома двенадцать коршунов. (4) Тогда Ромул обратился к Рему с такими словами: «Ну что же, Рем, увидев, что произошло, будешь ли ты настаивать на прежнем?» Рем, поняв, что он проиграл спор о царстве, сказал: «Много смелых надежд этого {177}города и дерзких его начинаний приведут к успешному их осуществлению». (5) Однако Лициний Макр в книге I пишет, что исход этого спора был губительный, ибо противящиеся Ромулу Рем и Фаустул были убиты. (6) Наоборот, Эгнаций в книге сообщает, что Рем не только не был убит в этом споре, но даже жил дольше Ромула. (7) Но с этими противоречивыми сообщениями писателей не согласна История Ливия, затмившая все в нашей памяти; в ней говорится, что после гадания по птицам Ромул назвал город по своему имени — Римом. Когда он укреплял его стеной, он издал приказ, чтобы никто не смел прыгать через вал; Рем же, насмехаясь над этим [распоряжением], перепрыгнул через него и, как передают, тут же был центурионом Целером убит заступом. Ромул (устроил) убежище для пришельцев… [80] . Окончание этой фразы см. в начале II главы сочинения «О знаменитых людях».
{178}
Марк Веррий Флакк, известный римский учитель и грамматик эпохи Августа. Кроме грамматических, он написал и культурно-исторические сочинения (об этрусках, о римских праздниках).
Квинт Фабий Пиктор — римский историк. В 216 г. до н. э. возглавил римское посольство к святилищу Аполлона в Дельфах. Составил первое римское историческое описание от Энея до 11-й Пунической войны, разделенное на годичные отрезки, на греч. языке.
Лициний Макр, плебейский трибун 73 г. до н. э., историк.
Марк Теренций Варрон (116–27 гг. до н. э.), крупнейший и наиболее плодовитый римский ученый-энциклопедист. Основным его трудом были «Человеческие и божественные древности». {359}
Гай Юлий Цезарь, дед диктатора, написавший раннюю историю Рима на греческом языке.
Неотерики — кружок римских поэтов сер. I в. до н. э., которые культивировали малые литературные формы (эпиграмму, элегию, эпиллий).
Сам Секст Аврелий Виктор.
Публий Вергилий Марон (70–19 гг. до н. э.), крупнейший римский поэт-эпик. Сюжеты мифологической истории Рима изложены им в «Энеиде».
Verg., Aen., VIII, 319.
Янус — древнеримское божество дверей и ворот, а также бог-покровитель всякого начинания.
Verg., Aen., I, 1.
Антенор — один из вождей троянцев, во время войны призывавший примириться с ахейцами и возвратить Елену. После падения Трои вместе с энетами и ливенетами основал Патавию (совр. Падуя), город в Ломбардии, области в Северной Италии. У Вергилия север Адриатики назван Иллирийской бухтой, отсюда и смешение географических названий.
Verg., Aen., I, 242.
Verg., Aen., II, 262.
Бог Янус.
Яникул — один из холмов на правом берегу Тибра; уже в республиканское время соединялся с Римом при помощи моста.
Verg., Aen., VIII, 314–318.
Verg., Aen., VIII, 321–323; Лаций (Latium) получил название от слова latere — «скрываться, укрываться».
Читать дальше