Жак Ле Гофф
1Для удобства пользования библиографией мы даем в скобках фамилии западных историков в оригинальном написании. — Прим. ред .
2Bloch, Marc, Histoire et Historiens , ed. d’Étienne Bloch Paris, Armand Colin, 1995, p. 126. — Прим. авт .
3Имеется в виду особый тип оммажа (hommage en marche), который приносился могущественным вассалом, как правило королем, и тогда сюзерен, чтобы принять оммаж, должен был проделать полпути сам. ( Здесь и далее, кроме специально оговоренных случаев, примечания переводчика. )
4Далее под термином «христианский мир» автор, как правило, имеет в виду именно западный, «латинский» христианский мир. — Прим. ред .
5Один из наиболее влиятельных и могущественных монашеских орденов Средневековья, центром которого было аббатство Клюни во Франции.
6Во французском языке, как и в латыни, эти понятия являются производными от латинских слов «город» ( фр . urbanité, лат . urbanitas от urbs) и «деревня» ( фр . rusticité, лат . rusticitas от rus).
7Служители соборных и приходских церквей, живущие в городах.
8Монах — от греч . «монос» (один, одинокий).
9Мехмед II Завоеватель (1432–1481, правил в 1451–1481) — турецкий султан, завоевавший Константинополь.
10Жюль Ферри (1832–1893) — французский политический деятель, известный, в частности, тем, что провел реформу школьного образования и сделал его начальную ступень обязательной, бесплатной и светской.
11«драгоценнейшие части Европы» ( лат. ).
12Пер. Ю. Малинина.
13«Княжьи зерцала» (или «Поучения владыкам») — дидактические сборники VIII–XV веков, содержащие наставления правителям.
14Изображение и комментарии см.: Pastoureau, Michel; Schmitt, Jean-Claude, Europe. Mémoires et emblèmes , Paris, Éditions de l’Épargne, 1990, p. 74–75. — Прим. авт .
15Область Центральной Италии со столицей в Риме.
16См. также: Флори Ж. Идеология меча. СПб., 1999.
17См.: Элиас Н. О процессе цивилизации. Социогенетические и психогенетические исследования. Т. 1–2. М.; СПб., 2001.
18Параклет — Святой Дух ( греч. ).
19В пер. М. Лозинского: «Мучительной державы властелин» («Божественная комедия», «Ад», Песнь 34).
20Иоанн родился уже после того, как королевские владения были поделены между его старшими братьями Генрихом Младшим, умершим прежде своего отца, и Ричардом. Феодальный обычай деления королевства между королевскими сыновьями еще сохранялся, а во Франции Капетинги нашли другое решение: апанажа — уделы, которые после смерти хозяев возвращались в состав королевских владений. — Прим. авт .
21Возможно, имеется в виду труд Уолтера Мапа (1140–1210), английского писателя и капеллана Генриха II — «О забавных разговорах придворных» («De nugis curialium»).
22См. далее, стр. 209. — Прим. авт .
23Ле Руа Ладюри Э. Монтайю, окситанская деревня (1294–1324). Екатеринбург, 2001.
24Здесь: выступить в крестовый поход ( фр. ).
25Здесь: сеньор, принявший участие в крестовом походе ( фр. ).
26Буквально это слово значит «мерзкие, злые, уродливые».
27Вестминстер — район Лондона, где расположены основные правительственные учреждения.
28Боналитет — монопольное право сеньора на мельницу, печь, виноградный пресс; крестьяне были обязаны пользоваться этими приспособлениями, принадлежавшими сеньору, за плату.
29Великой хартии ( лат. ).
30Разрешение [выпускникам университета] преподавать повсюду ( лат. ).
31Постановления Римских пап по частным случаям.
32Лиценциат, ступень в современной французской университетской системе.
33от quod libet — то, что нравится ( лат. ).
34Песни о деяниях (или жесты) — фр. циклы поэм на основе устного народного творчества; фаблио — стихотворные повести, комич. или сатирич. содержания, культивировавшиеся среди «незнатного люда».
35Букв.: «Роман о королях» ( фр. ).
36Этот документ являлся переводом более раннего текста «Великие хроники Франции», написанного на латыни. Его перевод на французский принято считать точкой отсчета французской историографии.
37Священнослужители, живущие в миру, а не в монастырях.
38Монастырское духовенство, монахи.
39Вступительная лекция в Коллеж де Франс, 14 марта 2002 г. С. 30. — Прим. авт .
40В русском переводе: Элиас Н. О процессе цивилизации: Социо-генетические и психогенетические исследования. Т. 1–2. М.; СПб., 2001.
41Пер. Е. Баевской.
42Прообраз средневековых трактатов о хороших манерах — «Disticha Catonis», стихотворный текст III века, — многократно копировался в Средние века. — Прим. авт .
43Пер. М. Ю. Некрасова с некоторыми сокращениями.
Читать дальше