His commissars included Boris Vannikov and I. F. Tevosian, both arrested and released, and D. F. Ustinov who was just thirty-three and would rise to be the ultimate master of the Soviet military-industrial complex, becoming a CC Secretary, Marshal—and the Defence Minister who would order the Soviet invasion of Afghanistan in 1979.
This confidence was immediately reflected in Stalin’s ungrateful treatment of his Western allies despite their gallantry in risking their lives to deliver aid to Russia: Mikoyan reported that the British had brought radio equipment on their Naval Mission in Murmansk “without documentation. Either we should ask them to take it back or give it to us. I ask directions.” Molotov simply wrote “Agreed.” But Stalin grumpily scribbled in his blue crayon: “Comrade Molotov agreed—while Mikoyan suggested nothing!” As for the Royal Navy’s radio: “I propose confiscate the equipment as contraband!”
On 16 April 1943, Stalin once again split the huge NKVD into two separate agencies—the NKGB under Merkulov, containing the State Security police, and the NKVD under Beria that controlled the normal police and the huge slave labour camps. However, Beria remained curator or overlord of both “Organs.”
Yakov’s daughter Gulia believes Stalin “did the right thing.” Svetlana Stalin compares his behaviour to Margaret Thatcher’s refusal to negotiate with the terrorists holding Terry Waite: “We don’t talk to those people.” Yakov was not the only one of Stalin’s family in encirclements: Artyom Sergeev was caught too—but he broke out and made it back to Moscow where he told his story to Mikoyan. He was sent to a Deputy Defence Commissar who told him: “You’re a Lieutenant and I’m Deputy Commissar. You mustn’t repeat this to anyone more senior. Forget it all. There are those who might not understand and this could ruin your life so write and sign here: ‘I was not there and I saw nothing.’”
Their age difference was twenty-four years, not much more than that between Stalin and Nadya in 1918 but this was a parallel that may have intensified his anger. The two slaps are not Stalin’s greatest crimes. Kapler’s five years were cruel but he was fortunate not to be quietly shot. On his release in 1948, he returned against his parole to Moscow, was rearrested and sentenced to another five years in the mines. He returned after Stalin’s death, remarried and was then reunited with Svetlana with whom he finally enjoyed a passionate affair. He died in 1979.
In 1941, Leonid had shouted that Stalin was far from being “the greatest one and father of peoples”—he was a “damned scoundrel” and Kirov’s murderer!
Her mother served five years in a Mordovia labour camp, followed by five years in exile. When she returned in 1954, Khrushchev refused to meet her. Julia only met her mother again in 1956. They were strangers—and remain so: the mother is still alive, living in Kiev. In 1995, a plane was discovered near Smolensk containing the skeleton of a pilot still in his goggles and helmet: it was probably Leonid.
This scene resembles the moment when Hitler, in his train, found himself looking into a hospital train on its way back from the Eastern Front: he and the wounded stared at each other for a second before he ordered the blinds to be closed.
When they sang “the Fascist hordes were beaten, are beaten and will be beaten,” they started laughing because the words “are beaten” in Russian sounded like “are fucking us” when sung. Laughing, they quickly changed the words to “We’ll beat them to death and we’ll beat them.” Marshal Voroshilov returned from his meetings and “liked it very very much” so they told him about the problem with the “fucking” and the “defeating.” This of course greatly appealed to Voroshilov’s earthy cavalryman’s humour: “Wonderful for a village song but not so good for a national anthem!” he laughed and then they started remembering all the hilarities of the song contest. What about those four Jewish singers in traditional dress who sang their Jewish song looking right into the eyes of Voroshilov! The Marshal guffawed heartily: “Bring me some vodka! We must drink. From us in your honour! I present it to you!” In the late afternoon, they left the Kremlin exhausted.
Sergei Mikhalkov remained a favoured Stalinist wordsmith: the archives contain his note to Stalin, “At the Bolshoi Theatre on 30 December 1943, I promised you and Comrade Molotov to write a poem for children. I’m sending you ‘A Fable for Children.’” Stalin liked it: “It’s a very good poem,” he scrawled to Molotov. “It must be published today in Pravda and some other edition for children…” Mikhalkov’s son Nikita is today Russia’s greatest film director, auteur of Burnt by the Sun and Barber of Siberia .
Beria personally ordered Zoya Zarubina, the stepdaughter of NKGB General Leonid Eitingon (who had arranged Trotsky’s assassination), to choose the furniture for the conference. There was no round table so it had to be made. Since the conference was a closely guarded secret, Beria told Zarubina to go into Teheran city and pretend to order a table to seat twenty-two “for a wedding.”
Roosevelt presumed he was being bugged but hoped the results might fortify Stalin’s confidence in his honesty. Sergo Beria’s account suggests this worked.
In a piece of interpreter mountebankism, the second Soviet interpreter Valentin Berezhkov described how Stalin rehearsed the meeting and how Roosevelt came to Stalin’s residence without an interpreter. In fact, Stalin went to Roosevelt’s rooms where Chip Bohlen interpreted for the Americans and Pavlov for the Soviets. Pavlov was Stalin and Molotov’s interpreter in English and German; Berezhkov occasionally worked for Molotov. The only part of this incident that holds together is Stalin rehearsing positions, which was typical of him. Perhaps Berezhkov did witness this scene.
Major Hugh Lunghi, whose interview has greatly helped with this account, is probably the last man living to attend all the Plenary Big Three meetings at Teheran, Yalta and Potsdam.
Hugh Lunghi typed up this farcical exchange and asked Churchill to sign it for him the next day. As interpreter for the British Chiefs of Staff, he also deputized for Churchill’s principal interpreter, Major Arthur Birse.
The Americans thought he was the maitre d’ and at the end of the conference were going to present him with some cigarettes when they found him resplendent in the uniform of an NKVD Major-General.
Stalin had specially invited Elliott to the dinner. Perhaps he sensed the similarity with his own scapegrace son, Vasily. Both were pilots, inadequate yet arrogant drunks who were intimidated and dominated by brilliant fathers. Both exploited the family name and embarrassed their fathers. Both failed in multiple marriages and abandoned their wives. Perhaps there is no sadder curse than the gift of a titanic father.
Stalin made one joke about Maisky, the ex-ambassador to London, who was present, that was not translated. The Russians though laughed uproariously at it so Brooke asked him what was so funny. Maisky glumly explained, “The Marshal has referred to me as the Poet-Diplomat because I have written a few verses at times but our last poet-diplomat was liquidated—that is the joke.” The original Poet-Diplomat was the Russian Ambassador to Persia, Griboyedov, who was torn to pieces by the Teheran mob in 1829. Maisky was later arrested and tortured.
Читать дальше