- Лейф! Лейф! Не произноси этого имени!
Лейф рассмеялся, и в голосе его звучала вся гордость викинга.
- Не произносить? Да я поклялся быть похожим на этого человека, который на голову выше всех...
- Замолчи, Лейф, замолчи! - Скьольд подскочил к брату, пытаясь зажать ему рот. - Горе тебе, Лейф! Старейшины Исландии строго-настрого запретили произносить имя Эйрика Рыжего.
Но Лейф смеялся все громче и громче, и, казалось, никакие силы мира не могли бы удержать слова, рвавшиеся из его уст:
- Эйрик Рыжий - самый великий и самый гордый из викингов! Он осмелился бросить вызов судьям альтинга. Он осмелился сказать им, что море не кончается у шхер Гунбьерна. Что море катит свои седые волны гораздо дальше! Он не побоялся сказать, что намерен перейти запретную границу и плыть дальше шхер.
- Эйрик Рыжий изгнан, Лейф... Ты не имеешь права...
- Эйрик Рыжий свободен, как и все, кто последовал за ним. Свободен и наш дядя Бьярни. Судьи альтинга не пустятся искать их в чужие моря, которые бороздит "Большой змей". Эйрик Рыжий - морской ярл, и я, Скьольд, той же породы. Я не побоюсь пропеть сложенную нашим дядей песню дракара перед жителями Эйрарбакки и перед судьями, приговорившими его к изгнанию...
Я сяду на лихого скакуна.
Меня помчит он в голубые дали.
Холмы, леса - они не для меня,
Я полюбил изменчивое море.
Ветры, кружившие над плоскогорьем, подхватывали стихи Лейфа, разнося слова, как дикие семена, что прорастут потом на неведомой земле. Голос Лейфа звучал сурово и глухо, иногда обрываясь чем-то похожим на стон.
Мальчики были одни на огромном плоскогорье. Грубая шерстяная куртка и кожаные штаны, прихваченные у колен и заправленные в высокие сапоги из воловьей кожи, похожие на толстые мокасины, мало защищали от порывов ветра, но братья, казалось, даже и не чувствовали холода. Им не давала покоя мысль, которая с прошлой весны, после решения судей альтинга об изгнании Эйрика Рыжего, будоражила умы всех жителей Эйрарбакки: кончается ли море у шхер Гунбьерна, этого пустынного архипелага, замеченного некоторыми моряками после двух суток плавания на запад? А что, если...
- Лейф! Лейф! Смотри на море... туда...
Вытянутой рукой мальчик указывал какую-то точку на горизонте, где в море вдавалась западная коса фьорда. К великому удивлению Скьольда, Лейфа это нисколько не поразило.
- Я заметил это раньше, Скьольд. Это парус дракара поднимается из-за морских вод. Я не спешил об этом говорить, приняв его сначала за облачко на горизонте. Но теперь я уверен, что это парус. Ты понимаешь, Скьольд - парус судна!
- Парус судна. Но оно не из наших, не из Эйрарбакки, не с Гебридских островов, не из Брейдавика. Весь наш флот в море, у восточного побережья. Люди из Брейдавика говорили, что пошли большие косяки трески и суда останутся там до тех пор, пока канаты не сотрут в кровь руки рыбаков.
- Все это я знаю. Слепая ворона и та заметила бы, что в гавани пусто. Неужели ты не догадываешься, Скьольд, какой корабль направляется к нам с запада? Это... это, клянусь кольцом Фрейи, это...
"Кольцом Фрейи"! Эта старинная клятва произносилась только в самых торжественных случаях... Смутная мысль зародилась в мозгу Скьольда. По спине его пробежала дрожь - дрожь ужаса и восторга.
- Ты думаешь, Лейф?.. Ты клянешься кольцом Фрейи и молниями Тора?
Каждый из них разделял восхищение другого, не решаясь выразить обыкновенными словами то, что их так волновало и в чем они больше не сомневались.
- Нужно, чтобы мы были первыми. Дозорный на молу не может заметить судно, которое так далеко. Он долго еще не поднимет тревоги.
- Нужно, чтобы мы были первыми, - мечтательно повторил Скьольд. Поэтому мы, наверно, и заговорили о дяде Бьярни... - И он приложил ладонь к глазам, чтобы лучше видеть. - Да, да, потому мы о нем и заговорили. Ветер с моря донес до нас дыхание дяди Бьярни.
Не в силах больше сдержаться, Лейф воскликнул:
- Эйрик Рыжий вернулся! Эйрик Рыжий уже близко! Он правит прямо на Эйрарбакки. Теперь-то мы узнаем, где кончается море. Если Эйрик Рыжий нашел проход через шхеры Гунбьерна, значит, он побывал в самом конце моря.
- И дядя Бьярни споет сагу о новых землях. О Лейф, веришь ли ты, что Эйрик нашел за морем другие земли... земли, подобные тем, откуда пришли наши отцы, где деревья сплелись вершинами и уходят в необозримую даль?
- Не знаю, видел ли он деревья, но я уверен, что дядя Бьярни смотрел в оба.
Воцарилось молчание. Парус рос на их глазах, расправляясь, как птичье крыло. Он был квадратной формы и укреплен на мачте, вделанной нижним концом в большую деревянную колоду.
Читать дальше