Aldous Huxley - The Devils of Loudun

Здесь есть возможность читать онлайн «Aldous Huxley - The Devils of Loudun» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: London, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Vintage, Жанр: История, Религия, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Devils of Loudun: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Devils of Loudun»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Aldous Huxley’s acclaimed and gripping account of one of the strangest occurrences in history
In 1643 an entire convent in the small French village of Loudun was apparently possessed by the devil. After a sensational and celebrated trial, the convent’s charismatic priest Urban Grandier—accused of spiritually and sexually seducing the nuns in his charge—was convicted of being in league with Satan. Then he was burned at the stake for witchcraft.
In this classic work by the legendary Aldous Huxley—a remarkable true story of religious and sexual obsession considered by many to be his nonfiction masterpiece—a compelling historical event is clarified and brought to vivid life. Review
“Huxley has reconstructed with skill, learning and horror one of the most appalling incidents in the history of witch-hunting during its seventeenth-century heyday. The Devils of Loudun is fascinating, erudite, and instinct with intellectual vitality.”
Times Literary Supplement
“Huxley’s analysis of motive, his exposition of the unconscious causes of behaviour, his exposure of the perversions to which religious emotion is subject, his discursions on the witch cult, on mass hysteria, on sexual eccentricity have the brilliance that all his writing has had from the very beginning.”
Spectator
“One of Huxley’s best books.”
Guardian
“His masterpiece, and perhaps the most enjoyable book about spirituality ever written. In telling the grotesque, bawdy and true story of a 17th-century convent of cloistered French nuns who contrived to have a priest they never met burned alive… Huxley painlessly conveys a wealth of information about mysticism and the unconscious.”
Washington Post

The Devils of Loudun — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Devils of Loudun», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The Petronius test was never, so far as I know, applied to the Ursulines of Loudun. The nearest approach to such a test was made by a visiting nobleman who handed the exorcist a box in which, so he whispered, there were some exceedingly holy relics. The box was applied to the head of one of the nuns, who immediately exhibited all the symptoms of intense pain and threw a fit. Much delighted, the good friar returned the box to its owner, who thereupon opened it and revealed that, except for a few cinders, it was completely empty. “Ah, my lord,” cried the exorcist, “what sort of a trick have you played upon us?” “Reverend Father,” answered the nobleman, “what sort of a trick have you been playing upon us ?”

At Loudun, simple language tests were frequently tried, but always without success. Here is the account of an incident which de Nion, who was a firm believer in the reality of the nuns’ possession, regarded as convincingly miraculous. Speaking in Greek, the Bishop of Nîmes orders Sister Claire to bring him her beads and say an Ave Maria . Sister Claire responds by bringing first a pin and then some aniseed. Being urged to obey, she says, “I see you want something else,” and finally brings the beads and offers to say an Ave .

In most cases the miracle was even less astounding. All the nuns who knew no Latin were possessed by devils who also knew no Latin. To account for this strange fact, one of the Franciscan exorcists explained in a sermon that there are uneducated devils as well as educated ones. The only educated devils at Loudun were those who had invaded the Prioress. But even Jeanne’s devils were not conspicuously learned. Here is part of the procès-verbal of the exorcism performed before M. de Cerisay on 24th November 1632. “M. Barré holds up the Host and asks the devil, ‘ Quem adoras?’ Answer: ‘Jesus Christus .’ [42]Whereupon M. Daniel Drouyn, Assessor of the Provost’s Office, said in a rather loud voice, ‘This devil is not congruous.’ The exorcist then changed his question to, ‘ Quis est iste quem adoras? ’ She answered, ‘ Jesu Christe .’ [43]Upon which several persons remarked, ‘What bad Latin!’ But the exorcist retorted that she had said, ‘ Adoro te, Jesu Christe .’ [44]Afterwards a little nun came in, roaring with laughter and repeating, ‘Grandier, Grandier!’ Then the lay sister, Claire, entered the room neighing like a horse.”

Poor Jeanne! She had never learnt enough Latin to understand all this nonsense about nominatives and accusatives and vocatives. Jesus Christus, Jesu Christe —she had given them everything she could remember; and still they said it was bad Latin!

M. de Cerisay, meanwhile, had declared that he would willingly believe in the possibility of possession, “if the said Superior would answer categorically two or three of his interrogations.” But when the questions were asked, there was no reply. Completely floored, Sœur Jeanne had to take refuge in a convulsion and a little howling.

On the day following this very unconvincing demonstration, Barré went to de Cerisay and protested that his actions were pure, and without passion or evil intentions. “Placing the ciborium on his head, he prayed that it might confound him, if he had made use of any malpractices, suggestions or persuasions in regard to the nuns in all this affair. When he had finished the Prior of the Carmelites stepped forward and made similar protestations and imprecations; he also held the holy ciborium on his head and prayed that the maledictions of Dathan and Abiram might fall upon him, if he had sinned or been at fault in this affair.” Barré and the Prior were probably fanatical enough to be sincerely blind to the nature of their actions, and it was, no doubt, with a clear conscience that they swore these enormous oaths. Canon Mignon, we note, thought it wiser to put nothing on his head and to call down no thunderbolts.

Among the distinguished British tourists who visited Loudun during the years of the possession was young John Maitland, afterwards Duke of Lauderdale. Maitland’s father had told him of a Scottish peasant woman, through whose mouth a demon had corrected the bad Latin of a Presbyterian minister, and the young man had consequently grown up with an a priori belief in possession. In the hope of confirming this belief by direct observation of demoniacs, Maitland undertook two continental journeys, one to Antwerp, the other to Loudun. In both cases, alas, he was disappointed. At Antwerp, “I saw only some great Holland wenches hear exorcism patiently and belch most abominably.” At Loudun, matters were a little livelier, but no more evidential. “When I had seen exorcizing enough of three or four of them in the chapel, and could hear nothing but wanton wenches singing bawdy songs in French, I began to suspect a fourbe .” He complained to a Jesuit, who commended his “holy curiosity” in coming to Loudun, and told him to go that evening to the parish church, where he would be amply satisfied. “In the parish church I saw a great many people gazing and a wench pretty well taught to play tricks, yet nothing so much as I have seen twenty tumblers or rope dancers do. Back I came to the nuns’ chapel, where I saw the Jesuits still hard at work, at several altars, and one poor Capuchin, who was an object of pity, for he was possessed by a melancholy fancy that devils were running about his head, and was constantly applying relics. I saw the Mother Superior exorcized, and saw the hand, on which they would have made me believe the names Jesus, Maria, Joseph were written by miracle (but it was apparent to me that it was done with aquafortis); then my patience was quite spent, and I went to a Jesuit and told him my mind fully. He still maintained a real possession, and I desired, for a trial, to speak a strange language. He asked, ‘What language?’ I told him, ‘I would not tell; but neither he nor all these devils should understand me.’ [Presumably it was the Gaelic of his native Scotland that Maitland had in mind.] He asked me if I would be converted upon the trial (for he had discovered I was no papist). I told him, ‘That was not the question, nor could all the devils in hell pervert me; but the question was, if that was a real possession, and if any could understand me, I would confess it under my hand.’ His answer was, ‘These devils have not travelled,’ and this I replied to with loud laughter.”

According to the Franciscan, these devils were uneducated; according to the Jesuit, they had never travelled. Such explanations of their inability to understand foreign languages seemed a little lame, and for the benefit of those who were unwilling to accept them, the nuns and their exorcists added a couple of new and, so they hoped, more cogent explanations. If the devils could not speak Greek or Hebrew, it was because the pact they had made with Grandier included a special clause to the effect that in no circumstances would they speak Greek or Hebrew. And if that was not enough, then there was the final, the clinching explanation, that it was not God’s will that these particular devils should speak with tongues. Deus non vult —or as Sister Jane was apt to say, in her pidgin Latin, Deus non volo . On the conscious level, the blunder was doubtless attributable to mere ignorance. But in an obscure way our ignorances are often voluntary. On the subliminal level, that Deus non volo , that “I, God, do not wish,” may very well have expressed the sentiments of Jeanne’s profounder ego.

The tests for clairvoyance seem to have been as uniformly unsuccessful as the language tests. De Cerisay, for example, arranged with Grandier that the latter should spend the day at the house of one of his colleagues; then went to the convent and, in the course of the exorcism, asked the Superior to say where, at that moment, the parson was. Without hesitation, Sœur Jeanne answered that he was in the great hall of the castle with M. d’ Armagnac.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Devils of Loudun»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Devils of Loudun» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Graham Masterton - The Devils of D-Day
Graham Masterton
Aldous Huxley - A Ilha
Aldous Huxley
Aldous Huxley - La isla
Aldous Huxley
Aldous Huxley - Un mundo feliz
Aldous Huxley
Aldous Huxley - Island
Aldous Huxley
libcat.ru: книга без обложки
Aldous Huxley
Aldous Huxley - Heaven & Hell
Aldous Huxley
Aldous Huxley - Crome Yellow
Aldous Huxley
Отзывы о книге «The Devils of Loudun»

Обсуждение, отзывы о книге «The Devils of Loudun» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x