Алексей Бычков - Московия. Легенды и мифы. Новый взгляд на историю государства

Здесь есть возможность читать онлайн «Алексей Бычков - Московия. Легенды и мифы. Новый взгляд на историю государства» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Астрель, Олимп, Жанр: История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Московия. Легенды и мифы. Новый взгляд на историю государства: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Московия. Легенды и мифы. Новый взгляд на историю государства»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вы уверены, что знаете историю России? И можете точно сказать, сколько лет этому государству? Алексей Бычков утверждает, что многое, принятое в официальной исторической науке за истину, не является таковой. Автор, опираясь на летописи, документы, архивные записи и свидетельства современников, делает попытку разобраться в том, что же в действительности происходило на территории России с древнейших времен до XVII века.
Как появилась Россия? Как складывалась русская нация? Когда возникло православие на Руси? Ответы на все эти вопросы вы найдете в «Московии»…

Московия. Легенды и мифы. Новый взгляд на историю государства — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Московия. Легенды и мифы. Новый взгляд на историю государства», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Первый из славянских царей есть царь ал-Дир. Он имеет обширные города и многие обитаемые страны; мусульманские купцы прибывают в столицу его государства с разного рода товарами. Подле этого царя из славянских царей живет Аванджа (Ифранджи), имеющий города и обширные области… Затем с этим царем граничит царь Турка. Это племя, красивейшее из славян лицом, по количеству большее, а по силе храбрейшее»

(Масуди).

О том, что русы и славяне — народы разные, пишет и Гардизи: «Русы постоянно человек по 100 и по 200 ходят на славян, силой берут у них припасы и этим существуют. Много людей из славян идут туда и служат русам, чтобы через службу обеспечить себе безопасность».

Согласно с описанием ибн Фадлана (X в.), на Волге славяне, смешавшись с булгарами, дали новую народность — предков современных татар.

В сочинении византийского императора Константина Багрянородного «Об управлении империей» (X в.) приведены названия днепровских порогов по-славянски и по-росски. В первом случае названия действительно звучат по-славянски: хЭссупи (не спи), Островунипрах (Островной порог), Неасыть (Неясыть), Вулнипрах (Волна-порог), Веруцы (Верущий, вертящий или ревущий), Напрези («напереди» либо «напряги», или «на бреге»).

А вот «росские» названия звучат по-шведски: Улворси (холм-форс — «островной порог»), Геландри (гйелланди — «звенящий»), ‘Аэйфор — Ээфорр — («всегда стремительный»), Баруфорос (баруфорс — «Волновой порог»), Леанти (лейанди — «смеющийся»), Струкун — «стремнина, теснина».

Стало быть, «росский язык» X века — германский и родствен шведскому и датскому.

Это подтверждает и Лиутпранд Кремонский (X в.): «Греки зовут «руссос» тот народ, который мы называем «нордманнос» по месту жительства».

«Баварский географ» сообщает: «Ruzzi forsderen luidi fresiti» («Руссы — войско которых — народ фризы»).

Сообщение Пруденция, епископа монастыря св. Бертина, о прибывании росов к императору Людовику I Благочестивому в составе посольства византийского императора Феофила.
«Бертинские анналы». 839 г.

«Пришли также греческие послы, отправленные императором Феофилом, а именно: Феодосий, халкидонский епископ-митрополит, и Феофаний Спафарий и принесли вместе с дарами, достойными императора, письмо. Император с почетом принял их 18 мая в Ингуленгейме. Целью их посольства было утверждение договора и мира, вечной дружбы и любви между обоими императорами и их подданными. Вместе с тем приносилось поздравление и выражалась радость во господе по поводу побед, которые император волею неба одержал, воюя с чужими народами. Феофил дружески советовал императору и подданным его принести за это благодарность тому, кто дарует всякую победу. Послал он с ними также неких людей, которые говорили, что их, то есть их народ, зовут RHOS, и которых, как они говорили, царь их по имени CHACANUS, отправил к нему (Феофилу. — Авт.) ради дружбы. В помянутом письме Феофил просил, чтобы император милостиво дал им возможность воротиться [в свою страну] и охрану по всей своей империи, так как пути, какими они прибыли к нему в Константинополь, шли среди варваров, весьма бесчеловечных и диких племен, и он не желал бы, чтобы они, возвращаясь, подвергались опасности. Тщательно расследовав причину их прибытия, император узнал, что они принадлежат к народности шведской [Sueonum]; считая их скорее разведчиками, по тому царству и нашему, чем искателями дружбы. Людовик решил задержать их у себя, чтобы можно было достоверно выяснить, с добрыми ли намерениями они пришли туда или нет; и он поспешил сообщить Феофилу через помянутых послов и письмом также и о том, что он их из любви к нему охотно принял; и если они окажутся людьми вполне благожелательными, а также представится возможность им безопасно вернуться на родину, то они будут туда отправлены с охраною; в противном же случае они с посланными будут направлены к его особе, с тем чтобы он сам решил, что с таковыми надлежит сделать».

На том основании, что в «Вертинских анналах» имя царя росов произносится как «Хаган», историки вывели заключение, что это тюркское слово, означающее «хакан», «каган». Но вывод этот вовсе ни на чем не основан. Хаган, Хаген — весьма распространенное скандинавское имя, означающее «Одноглазый».

В поэме начала X века анонимного автора «Widsith» («Дальний странник») герой посещает владыку островных ругов Хагена. Вот что писали по поводу ошибки прочтения имени «Одноглазый» как тюркского титула франки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Московия. Легенды и мифы. Новый взгляд на историю государства»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Московия. Легенды и мифы. Новый взгляд на историю государства» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Московия. Легенды и мифы. Новый взгляд на историю государства»

Обсуждение, отзывы о книге «Московия. Легенды и мифы. Новый взгляд на историю государства» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x