В июне 1925 года я пришел днем в "Мышиную нору" и увидел, что за столиком спиной ко мне сидит Мариенгоф, лицом ко мне Есенин. Я услыхал обращенные к Анатолию слова Сергея;
- Я заслонял тебя, как рукой пламя свечи от ветра. А теперь я ушел, тебя ветром задует в литературе!
Есенин, в свое время покинувший суриковский кружок, "Скифов", "Красу", "Страду", Клюева, теперь "Орден имажинистов", конечно, знал и чувствовал творческую силу не только этих названных литературных объединений, но и каждого входящего в них литератора...
Понимая, что разговор идет тяжелый, я решил увести Сергея, сказав, что хочу ему кое-что показать в конторе кафе. Он встал и пошел за мной. Есенин прочитал плакат, выданный "Обществу имажинистов" на кафе "Мышиная нора", взглянул на заготовленное удостоверение кассиру кинематографа "Лилипут".
- А что вы сейчас издаете?
{253}
- Пьесу Мариенгофа "Двуногие".
Я сообщил Сергею, что есть солидная организация, которая предлагает передать им наше кафе и кинематограф. Она согласна погасить наши долги. Уверен, добавил я, большинство согласится!
- Ты где-нибудь работаешь?
- Пишу в "Вечерке".
- Знаю.
- Еще заведую отделом кино в "Искусстве трудящимся". Спасибо Сергею Митрофановичу Городецкому! Он фактический редактор журнала.
- Мариенгоф нигде служить не сможет. Он сам четвертый. Закроетесь, им нечего будет есть!
Я удивился: после всего, что натворил Анатолий, Есенин проявлял о нем заботу!
Вскоре Грузинов сказал мне, что Есенин собирается жениться на внучке Льва Толстого Софье Андреевне. Он думает организовать большую свадьбу, и хорошо бы нам вдвоем пойти туда.
Я понимал, что Есенин снова пытается обрести семью, знаменитого сына. Он выбрал женщину и моложе себя на пять лет, и в жилах которой текла кровь величайшего писателя мира. Но, очевидно, решение Сергея созрело быстро, он не успел как следует узнать характер своей будущей жены. Она заведовала библиотекой Союза писателей, и мы знали ее. Она была сверх меры горда, требовала соблюдения этикета и беспрекословного согласия с ее мнением. Она умела все это непринужденно скрывать за своим радушием, вежливостью. Эти качества были прямо противоположны простоте, великодушию, благородству, веселости, озорству Сергея.
Все эти свойства Софьи Андреевны я узнал не только сталкиваясь с ней в библиотеке, но и принимая участие в выставке Союза писателей, во главе которой стояла она. Также встречался я с ней впоследствии на заседаниях по организации музея Есенина и на некоторых вечеринках в конце двадцатых годов...
Осенью 1925 года я сел в трамвай возле Арбатской площади, опустился на скамью и увидел, что напротив меня сидит С. А. Толстая. Я спросил, как ее здоровье, {254} и, получив ответ, поинтересовался жизнью и работой Есенина, которого не видел с лета. Толстая ответила, что она ничего общего с ним не имеет...
В начале сентября я условился с Грузиновым поехать к Есенину, но случайно встретился с Сергеем раньше, на первой литературной пятнице Дома печати.
Он подошел и отвел меня в сторону. Минут пятнадцать мы беседовали. Больше всего поразили меня его глаза. Они всегда во время разговора расцветали, то голубея, то синея; теперь же были тусклые, невнимательно глядели на собеседника. Он стал немного сутулиться, у него появилась новая манера класть руки в карманы пиджака. В этот вечер он должен был выступать, и обычное, незаметное для непривычного глаза волнение охватило его. Он расспрашивал о том, что я делаю. Я сказал, что закончил роман "Минус шесть", начал снова его переписывать и подумываю, какому издательству его предложить. Он посоветовал искать не издательство, а редактора.
- Теперь какой редактор народился? - говорил он.- Писал стихи - не печатали. Писал рассказы, повести - не печатали. Соорудил пьесу - не поставили. Куда податься? Писал рецензии. Из десяти одну поместили с поправками, сокращением. Ну, ни черта не выходит. Ложись да помирай! Вот такой урод густо пошел в редактора. Если твой роман ему попадет, он тебя своим елеем помажет!
- То есть?
- Отсоборует! Начнет править твой роман своим языком, своим стилем! Вымарывать твои фразы, вставлять свои. Подомнет под себя. Получится половина романа твоего, остальное его. Думаешь, такой роман нужен читателю?
Эти слова Сергея я накрепко запомнил и около года искал подходящего редактора. Писатель Михаил Гордеевич Сивачев (Автор романов "Прокрустово ложе", "Желтый дьявол" и др.), член правления "Товарищества писателей", предложил напечатать роман в этом издательстве, где стараются сохранить лицо автора. Я согласился. "Минус шесть" переводили и переводят за рубежом, а остальные романы завяли. Должно быть, отсоборовали...
Читать дальше